Линда протянула ему три больших зеленых мешка "Хефти".
In two of them she had packed clothes for herself and Rusty and a few books for the girls (the shirts, pants, socks, and underwear now lay carelessly discarded behind the little group of survivors).
В двух раньше была одежда ее и Расти, а также несколько книг для девочек (рубашки, штаны, носки и нижнее белье теперь лежали на земле, позади небольшой группы выживших).
Rommie had donated the third, which he'd used to carry two deer rifles.
Ромми пожертвовал третий, в котором привез два карабина для охоты на оленей.
Sam examined all three, found a hole in the bag that had held the guns, and tossed it aside.
Сэм осмотрел все три, нашел дырку в мешке из-под карабинов, отбросил его.
The other two were intact.
Два других сохранили герметичность.
"All right," he said, "listen close.
- Хорошо, слушайте внимательно.
It should be Missus Everett's van that goes out to the box, but we need it over here first." He pointed to the Odyssey.
До коробочки будем добираться на минивэне миссис Эверетт, но сначала надо подогнать его сюда.
"You sure about the windows bein rolled up, Missus?
Вы уверены, что ехали с поднятыми стеклами, миссис?
You gotta be sure, because lives are gonna depend on it."
Лучше вам быть уверенной, потому что от этого зависят жизни людей.
"They were rolled up," Linda said.
- С поднятыми, - кивнула Линда.
"We were using the air-conditioner."
- Мы включали кондиционер.
Sam looked at Rusty.
Сэм посмотрел на Расти:
"You're gonna drive it over here, Doc, but the first thing you do, is turn off the fac'try air.
- Ты должен подогнать его сюда, док, но прежде всего надо выключить кондиционер.
You understand why, right?"
Ты понимаешь почему, да?
"To protect the environment inside the cabin."
- Чтобы сохранить воздух в салоне.
"Some of the bad air'll get in when you open the door, sure, but not much if you're quick.
- Плохой воздух попадет внутрь, когда откроешь дверцу, само собой, но немного, если ты поторопишься.
There'll be good air inside still.
Внутри останется хороший воздух.
Town air.
Городской воздух.
The folks inside can breathe easy all the way to the box.
И те, кто поедет в минивэне, смогут дышать им всю дорогу до коробочки.