Читаем Unknown полностью

Полный использование предложений имеет к / имеет к / имел к.


1 Bill starts work at 5 a.m

1 Билл начинает работу над 5 a.m


2 'I broke my arm last week.' ' Didyou have to,go

2 'Я сломал руку на прошлой неделе'. 'Didyou имеют к, пойти


3

3


(he / get up) (you / go) the window. (we / close)

(он / встает) (Вы / идете), окно. (мы / близко)


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


10

10


Complete the sentences using have to + the verbs in the list. Some sentences are positive (I have to ... etc.) and some are negative (I don’t have to ... etc.):

Полный использование предложений имеют к + глаголы в списке. Некоторые предложения положительные (я имею к... и т.д.), и некоторые отрицательны (я не имею к... и т.д.):


ask do drive get up go make make pay show

спросите действительно двигаются, встают, идут, делают, делают шоу платы


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


wasn't serious.

не было серьезно.


8

8


9

9


work every day.

работа каждый день.


In some of these sentences, must is wrong or unnatural. Correct the sentences where necessary.

В некоторых из этих предложений, должен быть неправильным или неестественным. Исправьте предложения в случае необходимости.


1 It's later than I thought. I must go.

1 Это позже, чем я думал. Я должен пойти.


2 I must work every day from 8.30 to 5.30.

2 я должен работать каждый день от 8,30 до 5,30.


3 You must come and see us again soon.

3 Вы должны прийти навестить нас снова скоро.


4 Tom can't meet us tomorrow. He must work.

Завтра 4 Тома не может встретить нас. Он должен работать.


5 I must work late yesterday evening.

5 я должен работать поздно вчера вечером.


6 I must get up early tomorrow. I have a lot to do

6 я должен встать рано завтра. У меня есть много, чтобы сделать


7 Julia wears glasses. She must wear glasses

7 Джулий носят очки. Она должна носить очки


since she was very young.

так как она была очень молода.


Complete the sentences with mustn’t or don’t/doesn’t have to.

Закончите предложения с, не должен или не иметь к.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


wake the children.

разбудите детей.


9

9


10

10


Must mustn’t needn’t

Должен не должен, не должен


A

A


Must and mustn’t

Должен, и не должен


You must do something = it is necessary that you do it:

Вы должны сделать что-то =, необходимо, чтобы Вы сделали это:


Q Don't tell anybody what I said. You must keep it a secret.

Q не говорят никому, что я сказал. Вы должны хранить его в тайне.


U We haven't got much time. We must hurry.

У У Ви нет большого количества времени. Мы должны поспешить.


You mustn’t do something = it is necessary that you do not do it (so don't do it): O You must keep it a secret. You mustn’t tell anyone. (= don't tell anyone) f .1 We must be very quiet. We mustn’t make any noise.

Вы не должны делать чего-то =, необходимо, чтобы Вы не делали этого (так не делайте этого): О Ю должен хранить его в тайне. Вы не должны говорить никому. (= не говорят никому), f.1, что Мы должны быть очень тихими. Мы не должны делать шум.


B

B


Needn’t and don’t need to

Не должен и не должным быть


You needn’t do something = it's not necessary to do it (but you can if you like):

Вы не должны делать чего-то =, не необходимо сделать это (но Вы можете, если Вам нравится):


? We've got plenty of time. We needn’t hurry. (= it is not necessary to hurry)

? у Нас есть много времени. Мы не должны спешить. (= не необходимо поспешить),


(...) Joe can stay here. He needn’t come with us. (= it is not necessary for him to come)

(...) Джо может остаться здесь. Он не должен идти с нами. (= не необходимо для него прибыть),


You can also use don’t/doesn’t need to:

Вы можете также использовать, не должны будьте:


(Th We don’t need to hurry.

(Th Мы не должны спешить.


Remember that we say don’t need to do / doesn’t need to do, but needn’t do (without to).

Помните, что мы говорим, не должны делать / не должен делать, но не должен делать (без к).


C

C


Needn’t have (done)

Не должен (делать)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы

Профессор Мичиганского университета во Флинте Томас Фостер, автор бестселлера «Как читать литературу как профессор», освещая вехи «краткой, неупорядоченной и совсем необычной» истории жанра романа, помогает разобраться в повествовательной ткани романов и научиться видеть скрытые связи между произведениями разных авторов и эпох. Настоящий подарок для искушенного читателя!«Неотразимое обаяние романа во многом объясняется его способностью к сотрудничеству; читатели вовлекаются в истории героев, сами активно участвуют в создании смысла. Наградой же им становятся удовольствия более естественные, чем искусственные по самой своей природе жанры драмы или фильма. Живое общение между создателем и его аудиторией начинается с первой строки, не прекращается до последнего слова и именно благодаря ему, даже закончив чтение, мы еще долго помним о романе… Мы решаем, соглашаться ли с автором в том, что важно, мы привносим свои понятия и фантазии в то, что связано с героями и событиями, мы втягиваемся не просто в сюжет, но во все аспекты романа, мы вместе с автором создаем его смысл. Мы не расстаемся с книгой, мы поддерживаем в ней жизнь, даже если автора уже много веков нет на свете. Активное, неравнодушное чтение – залог жизни романа, награда и отрада жизни читателя». (Томас Фостер)В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Томас Фостер

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука