Гарція.
Бритійські прапори ви залишіть у спокої.Оскар.
Я й залишив їх, як вам відомо, та тільки не знаю, чи в спокої.Гарція.
Про це ви не турбуйтеся, пане Уокерс, краще скажіть, навіщо саме ви...Оскар.
Хочете спитати, навіщо бунтував моряків? Правда?Гарція.
Признаєте сьогодні самі, це було безглуздя.Оскар.
Скажіть: злочин!Гарція.
Авжеж, пане Уокерс, злочин супроти Англії, злочин супроти всього людства.Оскар.
Людства? Ви про людство? Ха-ха-ха-ха! Пане Гарція.Чути різкий свисток пароплава.
«Цик...»
Гарція.
Злочин!Оскар
Гарція.
Це зовсім зрозуміле, бодай для мене. Та ви не тратьте надії — ще промовить ваше серце, і тоді пригорне вас ще батьківщина, вона — добра мати.Оскар.
Ха-ха-ха! Ох, капіт...Чути свисток пароплава.
Гарція.
Ви, бачу, пане Уокерс, входите тепер на новий шлях, і це мені велить простягнути до вас руку па щире привітання.Дженні
Г а р ц і я. Я вважаю...
Д ж е н н і. Що ви вважаєте — мені поки що байдуже, т
а інколи не слід би вам забувати, капітане, про мою приявність. Поки що ви мусите бодай старатися бути при мені джентльменом.Г а р ц і я. Ви кривдите мене, пані.
О с к а р. Ваша правда, капітане.
Дженні
Гарція мовчки кланяється і виходить.
Дженні.
Підождіть!Гарція задержується.
Тут вам ще деякі інструкції та документи.
Гарція.
Якщо б я знав...Дженні.
Годі! Якщо б знали. Чудово! Чудово! Скажіть краще, капітане, за віщо ви його ненавидите!Гарція.
Ненавиджу?Дженні.
Не інакше, капітане, ненавидите його всією душею, і я певна, що якби ви не були капітаном, тільки звичайним моряком, ви ще сьогодні встромили б ніж у його серце. Ось бач, як заіскрилися ваші очі. Вам, капітане, важко бути нещирим.Гарція.
Якщо ви справді читали б з моїх очей, ви побачили б у пих стільки кохапня і болю, що не питалися б, чому ненавиджу. Тоді б ви все зрозуміли.Д ж е н н і. Я вже зрозуміла.