Нет [у него] связи…
— saṃskāro nāsti.Брахмабинду упанишада
1 и сл. Говорят, что разум…
— ср. стихи 1 и сл., 17 и Мт VI.34; 22. См. в этой связи SU 646.4. Вознесения над разумом
(unmanībhāvaṃ)… — ср. выше,5. Ученое многословие
(granthavistaraḥ)… — cp. SU 647 — gelehrter Kram; BbT 5 — littérature verbeuse.7. Безмолвии… безмолвии
(asvaraṃ bhāvayet… asvareṇa)… — cp. BbT 5 — sans la syllabe…consience silencieuse; SU 647 — lautlos. Cp. BUH 165 — Vokallosen Bestand, т. е. только звук «m» — ibid., 179, Anm. Ср. Мт VI.22.10. Достойного хвалы
(vandyo)… — другое чтение: baddho («связанный») — cp. SU 648, Anm. 1.14. Он… и не знает
(tadbhagnaṃ na ca jānāti… jānāti)… — cp. BbT 6. П. Дейссен (SU 648) переводит: Wenn dahin, sind sie nichtwissend, Doch er ist wissend ewiglich. Cp. BUH 179, Anm. 254.15. В лотосе…
— SU 648 — Herzlotos.Иллюзией слова…
— śabdamāyāvṛto.16. Непреходящее слово… звук
(śabdākṣaraṃ… yadakṣaram)… — т. e., очевидно,19. [Высшего] знания
(jnānavijñānatattvataḥ)… — следуем BbT 6. Cp. SU 649 — Der Weise, Bücher durchforschend Nach Wissenseinsicht, die real…21. Высший огонь…
— cp. SU 649. BbT 7 относит следующие слова (niṣkalaṃ…) к содержанию мысли («я — Брахман»),22. Васудева
(Vāsudeva) — имя Кришны.Из Йогататтва упанишады
3 и сл. Приведенные здесь стихи содержатся в обоих вариантах
5. Ковши
(kūpacakraghaṭā)… — ср. SU 670, Anm. 3.6. Достигая рождения…
— следуем чтению: yonijanmāni śritvā (ср. SU 670, Anm, 4) вместо менее предпочтительного, на наш взгляд, śrutvā (TTU 478; AthU 33; OHEU 523).Из Кантхашрути упанишады
4. Отречение
(sannyāso)… — см. предисловие, стр. 30.Дней…
— здесь и ниже букв. «ночей» (dvādaśarātraṃ).[Совершает]…
— ср. комментарий Нараяны (AthU 289; SU 701).Тремя чашами
(trikapālam)… — имеются в виду особые сосуды, которыми совершается возлияние puroḍāsa (AthU 289; MW 250). Cp. VR 102.Жертвенный шнур…
— см. прим. к Kay II.7.Великое странствие
(mahāprasthānaṃ)… — эвфемистическое обозначение смерти (ср. AthU 290; SE 797).Погибнув героем…
— т. е. в битве.Обитель старцев
(vṛddhāśramaṃ)… — ср. MW 701. Здесь, впрочем, может иметься в виду и последняя, четвертая жизненная стадия (āśrama) — состояниеЧто он съест…
— снова мотив отдельных жизненных функций как сакральных актов — ср. выше, Кау II.5; Мт VI, 9; Му II.1.8; Пр IV.3,и соотв. прим.Из Джабала упанишады
4. Затем Джанака…
— о Джанаке, царе Видехи, ср. выше, Кау IV.1 и соотв. прим.; ср. БУ, стр. 177.Яджнявалкья…
— см. выше, прим. кСовершил ли омовение
(snātako vā)… — имеется в виду брахман, совершивший ритуальное омовение по окончании ученичества и возвратившийся домой, где он начинает жизнь домохозяина.Прервал ли огненную церемонию…
— utsannāgniko vā.Кайвалья упанишада
1. Тогда…
— т. е. приготовившись к постижению высшего знания. Ашвалаяна (Āśvalāyana) — основатель одной из ведийских школ, под именем которого дошел ряд наставлений.Парамештхин
(Paramesṭhin — «стоящий выше всех») — здесь, очевидно, эпитет Брахмана. Ср. БУ, стр. 186 (прим. к II.6.3).Выше высокого
(parātparam)… — по традиционному толкованию — выше «высокой»