XV.505 и сл. Истина — высшее…
— ниже, в §§ 505–517 последовательно перечисляются: satyam, tapas, dama, śama, dānam, dharma, prajana, agnaya, agnihotram, yajña, mānasam и, наконец, nyāsa («подвижничество») — высшее из всех. §§ 518–530 построены соответствующим образом. Это характерный пример текста, предназначенного дляXV.510.
XV.515. Принадлежащее к разуму…
— mānasam.XV.518. Аруни
(prājāpatyo ha āruṇiḥ suparṇeyaḥ)… — согласно Саяне, речь идет здесь об Аруни, сыне Праджапати и Suparna. П. Дейссен (SU 255, Anm. 2) предполагает, что имеется в виду сын Aruṇa Suparna (или солнца). В §§ 518–530 в несколько расширенном виде повторены рассуждения §§ 505–517. Ср. SU 255 (параллели с Kay III и IV; Ч VIII.1–5 и VIII. 7-12; Та II и III); MVi 363 sq.XV.523. Подаяние… — защита…
— ср. SU 256, Anm. 1 (параллель с PB X.107.7); MVi 369–370.XV.524. К тому…
— dharmiṣṭhaṃ.XV.526. Путь…
— как поясняет П. Дейссен (SU 257, Anm. 1), devayānaḥ panthā употреблено в значении не посмертного пути человека (ср. Бр VI.2; Ч V.3 и сл., и др.), а пути Агни к богам, о котором часто упоминается вXV.527.
Из Чхагалея упанишады
1. Совершали жертвоприношения
(sattram āsata)… — видимо, имеется в виду большое жертвоприношениеСарасвати
(Sarasvati) — название нескольких рек в Индии (ср. MW 1182).Каваша Айлушa
(Kavaṣa Ailūṣa) — легендарный2. Подношение
Атрея
(Ātreya) — «происходящий от Атри» — имя ряда брахманов в индуистских источниках.4. Курукшетра
(kurukṣetra) — «поле Куру» — равнина близ Дели; известна как место легендарной битвы междуДетям…
Bāliśās, как предполагает П. Дейссен (SU 844), обозначает здесь6. Прожили здесь год…
— условие, поставленное «детьми» брахманам (выше, § 5).Повозку…
— ср. тот же образ: Кат I.3.3 и сл.; Мт II.6, и др. (см. соотв. прим.).Из Балха
(vāhliya)… — см. ChāgR 5, n. 51. Надо полагать, здесь имеется в виду область к северо-западу от Индии (древняя Бактрия).Равного
(samaḥ)… — cp. ChāgR 10 — un adversaire.Сжимаясь
(upaśuṣyata)… — букв. «ссыхается»; cp. ChāgR 10 — diminue sa vitesse (cp. ibid. n. 22).7. Возничий…
— букв, takṣa — «плотник». Cp. ChāgR 10 — cocher.Распалась
(vyaliṣṭa)… — cp. ChāgR 10 — désagrégea.Поводья
(upagrahā)… — cp. ChāgR 11 — les rênes.Познающим Атманом
(prājñenātmanā)… — ср. выше, прим. к Kay II.14.Чхагалея
(Chāgaleya) — «происходящий от Chagala», имя автора этойПокинутое Атманом…
— на следующем стихе рукопись оригиналаИз Субала упанишады
I.1. Он сказал…
— имеется в виду Брахман, наставляющий мудреца Субалу (Subāla, букв, «могущественный»), именем которого названа этаПервоначало существ
(bhūtadiḥ)… — имеется в виду первооснова элементов, их источник (см. ниже).