Старший инспектор местного подразделения полиции Дерек Уивер, назначенный вести расследование, был высок и хорош собой. Не настолько, чтобы это мешало карьере, но достаточно, чтобы считаться привлекательным парнем у обоих полов и смотреться в зеркало со сдержанным (ибо мужчине не пристало самолюбование) удовольствием.
В форменном мундире на заре поступления в полицию он смотрелся великолепно, но без сожаления отказался от него, когда достиг ступени, позволяющей носить гражданскую одежду. В обычной жизни он предпочитал классические темно-синие джинсы, замшевые пиджаки, тонкие пуловеры и удобные кроссовки, из которых и составлял свой гардероб последние лет двадцать, но на службе появлялся в костюмах, правда, без галстука, справедливо полагая, что официальному лицу при исполнении подобает некоторая строгость в одежде.
У него были каштановые волосы и карие глаза с темными густыми ресницами, и он не утратил способность заливаться очаровательным мальчишеским румянцем, когда бывал по-настоящему смущен, что случалось нередко.
Он был удачно женат на коллеге из столичного отдела связей с общественностью, которая не захотела переводиться в сассекский Гилфорд, а осталась в Лондоне. Их супружеская жизнь была такой счастливой не в последнюю очередь потому, что всю неделю они жили и работали каждый у себя, а на выходных ездили друг к другу в гости. А отпуска и праздники были их любимым временем.
Хелен, к удивлению Уивера, оказалась настолько самостоятельной, что, четыре года назад родив их дочь Хлою, не стала требовать от него изменения сложившегося порядка, а наоборот, предлагала сохранить раздельное проживание, хотя при известии о ее беременности он был готов просить о переводе в Лондон.
От своей матери и близких коллег он тогда много чего наслушался об их «извращенной» версии семейной жизни, но она подходила им обоим, поэтому, несмотря на общественное недовольство, уже, впрочем, поутихшее, они не стали ничего менять.
На службе Уивер считался уверенным «середнячком», который звезд с неба не хватает, но вполне способен довести дело до результата, особенно в том случае, если активная работа воображения не требуется. Когда-то ему не посчастливилось подслушать разговор коллег о себе, в котором высказывалось мнение, что он видит лишь то, что находится на поверхности. Спустя несколько лет он все еще чувствовал себя уязвленным и стремился доказать, что воображения у него на троих хватит, но попадающиеся дела, как назло, были просты и незамысловаты.
Поэтому его заветной мечтой было раскрыть такое преступление, которое не только заставило бы коллег устыдиться нелестных представлений о нем, но и принесло бы долгожданное продвижение по службе, потому что на должности старшего инспектора он находился уже давно, а подвижек к более высокому посту пока не наблюдалось.
Несмотря на славу человека без фантазии, а, может, благодаря ей, начальство к нему благоволило, хоть и не продвигало, работу он любил, так что по утрам с удовольствием отправлялся в участок, а по вечерам – домой, чтобы пообщаться с женой по телефону и отдохнуть.
Его почти постоянный напарник в расследованиях пятидесятипятилетний сержант Джон Дэй родился и вырос в этих местах, что порой помогало в расследованиях, ибо он лично был знаком с половиной графства. И имел об этой половине мнение, зачастую оказывавшееся верным. К тому же, местные жители уважали его за принципиальность и неизменную готовность выслушать и помочь, если кто-то из них оказывался в беде.
Такова была команда, которой предстояло с головой погрузиться в дело «Вудроу-хауса» и найти виновника или виновницу смерти Марка Бартона.
Роберт, получивший эти сведения за две минуты от знакомого полицейского на пенсии по телефону, счел их вполне удовлетворительными и приготовился к дотошному расследованию.
Зайдя в гостиную через полчаса, потраченных на просмотр бумаг в кабинете Бартона, СИ обнаружил там всех гостей и большую часть прислуги. Он прошел к журнальному столику в центре, подождал минуту, пока тишина станет напряженной, хотя присутствующие и так молчали, откашлялся (СИ любил театральные жесты, отдавая себе отчет в этой слабости) и произнес:
– Я старший инспектор уголовной полиции графства Сассекс Дерек Уивер, это сержант Джон Дэй – мы назначены расследовать убийство господина Марка Бартона, совершенное, предположительно, вечером в субботу 18 июня.
Официально всех вас предупреждаю об ответственности за дачу ложных показаний и за предоставление недостоверных или неполных сведений. Прошу вас по одному заходить в кабинет покойного для беседы с нами. Начнем мы с гостей, приехавших на празднование дня рождения. Господин Роберт Бартон любезно предоставил нам список.
– Кстати, – он медленно обвел присутствующих взглядом, – если вам есть, что сказать по существу дела, прошу немедленно высказаться.
Все молчали. Ничего иного Уивер и не ожидал, поэтому внимательно просмотрел на лист бумаги, который держал в руке.
– Что ж, думаю, можно приступать. Первой мы хотели бы пригласить Маргариту Конли. Пройдемте с нами с кабинет.