Рис.206.
Пьесу «про Сирано» активно ставят и сегодня, сделано несколько кинофильмов. Никакого отношения к сути дела всё это не имеет.
4. Текст Сирано существенно отредактировали после его смерти, и только после этого издали.
Существующий сегодня текст, приписываемый Сирано, — это, оказывается, результат редакторских переделок, сделанных УЖЕ ПОСЛЕ ЕГО СМЕРТИ. Так что сегодня трудно сказать, чтó принадлежит перу самого Сирано, а что — его поздним редакторам. Известно лишь следующее.
«Трактат Сирано де Бержерака «Иной свет, или Государства и империи Луны» («L'Autre Monde ou les Etats et les Empires de la Lune») был закончен около 1650 года. Однако напечатан он был, КАК ВПРОЧЕМ, И ПОЧТИ ВСЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ СИРАНО, ТОЛЬКО ПОСЛЕ СМЕРТИ АВТОРА, стараниями старого приятеля Сирано, его школьного товарища Никола Лебре в 1656 году. Издание снабжено довольно нелепым предисловием Лебре, где последний старается защитить своего умершего друга ОТ ОБВИНЕНИЙ В АНТИРЕЛИГИОЗНОСТИ и тем обеспечить «Государствам Луны» мирное печатное существование. Текст трактата напечатан по рукописи, бывшей в руках Лебре; ОН НОСИТ СЛЕДЫ МНОГОЧИСЛЕННЫХ ПОПРАВОК И ПЕРЕДЕЛОК, сделанных, ВЕРОЯТНЕЕ ВСЕГО, рукою Лебре... Цель редакционных поправок всё та же — по возможности очистить текст от таких мест, которые могли бы очернить «память автора»...
В 1659 году это издание было повторено... Всего до конца столетия во Франции вышло пять или шесть изданий как «Государств Луны», так и других сочинений Сирано. С 1699 года утопические трактаты, а также письма были НЕОДНОКРАТНО издаваемы в Амстердаме. Наконец, в 1858 году в Париже были изданы сочинения Сирано...
Лишь в 1861 году на аукционной распродаже... происходившей в Париже, была ВПЕРВЫЕ обнаружена рукопись «Государств Луны»... В 1908 году в Мюнхенской королевской библиотеке был отыскан второй рукописный экземпляр этой книги... Сравнительное изучение обеих рукописей показало, что парижская является, по всей вероятности, одной из очень ранних копий еще не вполне отредактированного труда, а мюнхенская — копией ВПОЛНЕ ОТРЕДАКТИРОВАННОЙ... На основании этих двух рукописей, по сравнению их с традиционным текстом, восходящим к изданию 1659 года (то есть редакции Лебре —
Итак, с текстом Сирано редакторы много и целенаправленно работали. Что-то вычеркивали, что-то вписывали.
5. Выводы.
Вкратце повторим наше заключение.
1. Сирано де Бержерак следует за своими предшественниками-утопистами и обрушивается на современное ему общество, то есть на раскалываемую Великую Империю, на религию, на Библию, проповедует напористый атеизм.
2. Как и предыдущие утописты, Сирано указывает Новую Утопию «где-то» в Америке, а именно, в Новой Франции, в Канаде. И только потом — на Луне.
3. В отличие от своих предшественников, никакой конкретной реформы общества в идеальное Царство, Сирано не предлагает.
4. Сатиру Сирано реформаторы XVII века использовали как один из «таранов», чтобы усилить смуту и окончательно расколоть Великую Империю.
5. По завершении Реформации, утопия Сирано, как сыгравшая свою разрушительную роль, оказалась не нужной. Поэтому ее причислили к «уважаемым памятникам прошлого». Имя автора оставили в истории литературы, включили в обязательный перечень «хороших авторов», которых следует рекламировать и изучать. Но сам «Иной свет» сегодня мало кого интересует. А напрасно. Как теперь становится понятно, с точки зрения Новой Хронологии, это произведение очень интересно, как яркое свидетельство борьбы реформаторов с Империей в XVII веке.
Глава 7
Утопическая «История севарамбов» Дени Вераса основана, оказывается, на описании завоевания Центральной Америки, то есть «Сибирского» Царства, знаменитым казацким атаманом-конкистадором Ермаком-Кортесом в XVI веке.
1. О жизни Дени Вераса известно очень мало.