Читаем В борьбе за трон полностью

– Ваше величество, – ответил Бэкли, – я сознаюсь в своей вине. Граждане Лондона требовали подобного обещания, время не терпело…

Он запнулся, потому что Мария обернулась с такой торжествующей улыбкой к духовнику, что Бэкли овладело недоброе предчувствие: ему, очевидно, грозило предательство.

– И тогда вы совершили подлог, обманули нас и лондонских граждан! – воскликнула королева, но с таким взглядом, который опять совершенно успокоил Бэкли.

– Ваше величество, – подхватил он, – если я виновен, то покарайте преступника, вот вам моя голова!

– Милорд, вы хорошо знаете, что мне было бы тяжело приказать казнить кого-нибудь, кто совершил преступление ради меня. Но правосудие должно идти своим чередом, и лишь после того, как вы сознаетесь во всем, я буду в состоянии судить, может ли королева даровать помилование там, где простила принцесса. На подложном документе мой герб из воска; это – печать, никогда не выходившая из моих рук; объясните мне, как приложили вы ее к письму?

– Ваше величество, я проник в ваши покои, чтобы умолять вас подписать тот документ, и нашел вас спящей…

Бэкли снова запнулся. Он ожидал, что Мария уже ради большего правдоподобия затеянной ею комедии прикинется возмущенной, хотя надеялся, что это показание приведет ее в восторг. Между тем она так порывисто вскочила с места и так грозно, с таким яростным гневом взглянула на него, что он невольно попятился и вздрогнул. Затем она подошла к нему, ударила его веером по лицу и, точно стыдясь своей запальчивости, отвернулась.

– Вы слышали, милорды, – воскликнула она, – этот человек осмелился проникнуть тайком в наши покои! Уже за одну подобную гнусность заслуживает он смертной казни. Пусть палач чинит ему дальнейший допрос, эта бесстыдная дерзость истощает наше терпение.

Бэкли побледнел, как смерть. То не было притворство, то была беспощадная ненависть. Но возможно ли это? Могла ли Мария замышлять гибель того, кто с благороднейшим доверием жертвовал для нее своей жизнью?

– Ваше величество, если вы станете отрицать, что благосклонность ваших взоров могла дать мне смелость надеяться, что мои услуги придутся кстати, тогда, конечно, я был тщеславным дураком, – произнес Бэкли.

– Да, – со смехом перебила королева, – вы как раз были им! Милорды, этот граф Хертфорд оказывает мне честь, намекая, что я ему нравилась и благосклонно смотрела на это… Может быть, он даже надеялся почтить меня своими ухаживаниями, которые отвергла шотландская девица из шинка. Слыханное ли это дело? Милорды, вы видите, мы подверглись большой опасности; граф Хертфорд добирался только до нашей печати, чтобы, пожалуй, составить еще другой подложный документ!.. Вон его отсюда!.. Нам противно видеть его.

Бэкли не мог долее сомневаться, что он погиб. Этот тон выдавал слишком явно оскорбленное тщеславие раздраженной женщины, чтобы верить еще в комедию.

– Ах! – воскликнул он. – Я вижу, что был глупцом, так как поверил словам лживой женщины! Вы сами написали тот документ и обещали мне свою любовь, если наш замысел удастся.

Но по знаку Марии сыщики Тауэра схватили его и стали вязать ему руки.

– Заткните ему рот! – грозно крикнула королева, и злобный, торжествующий смех исказил ее черты. – Так как он берет назад свое признание, то должен показать правду при пытке. Однако еще раньше, чем его обесчестят и разобьют его герб, я приказываю, чтобы он дал удовлетворение моей камеристке, Екатерине Блоуэр, за то бедствие, которое навлек на нее. Пусть их сочетают браком, который я тут же удостоверю, равно как и то, что к графине Хертфорд, обреченной на вдовство в самом коротком времени, перейдет по наследству все состояние ее мужа. Кузнеца я повелеваю отпустить на свободу, слугу графа Сэррея также, но последнему тауэрский палач должен предварительно отсчитать пятьдесят ударов розгами, чтобы он остерегался впредь служить мятежникам.

– Ваше величество! – воскликнул бледнея Уолтер. – Мне розги?.. Нет, лучше смерть! Ведь я шотландский дворянин.

– Тогда число ударов должно быть удвоено, – злорадно улыбнулась Мария.

Полицейские стали бороться с Уолтером, который в слепой ярости хотел броситься на королеву.

Его повалили наземь; однако, несмотря на увещания кузнеца, он с зубовным скрежетом грозил местью и сжимал кулаки.

– Доложить мне о нем после экзекуции! – воскликнула королева. – Во всяком случае, заковать его в кандалы, потому что он кажется закоренелым бунтовщиком.

С этими словами она хотела удалиться из зала. Однако на пороге последнего одна из ее дам, стоявшая последней в свите, упала к ее ногам и стала молить:

– Помилуйте Уолтера Брая, помилуйте!

– Глупая женщина! – возразила королева, не обращая больше на нее внимания. – Она умоляет за человека, который отдал ее в жертву бедствию, после того как спас от позорного столба.

И она прошла мимо стоявшей на коленях женщины, направляясь по длинному ряду комнат к угловой башне, из окон которой был виден малый двор Тауэра.

II

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза