Читаем В борьбе за трон полностью

– Ваш план недурен, славный мой Уолтер, – воскликнул Дадли, – и я надеюсь, что вознагражу вас за него! Если моя догадка верна, то предатель, написавший подложное письмо, не кто иной, как тот, кого вы ищете.

– Бэкли! – подхватил Уолтер, и его лицо побагровело.

Дадли утвердительно кивнул головой и поспешил во двор, где уже ожидали оседланные лошади.

Свыше двадцати рыцарей вскочили в седло и в ночной темноте покинули дворец Килдаров, после чего тесной гурьбой поскакали по улице, которая вела к городским воротам. Но если еще дорогой им показалось странным необычайное движение на улицах, то их удивление возросло до крайности, когда привратник отказался отпереть им ворота, и вдруг, точно с тем, чтобы придать больше весу его словам, на зубцах и у бойниц башни появились вооруженные люди.

– Что это значит? – воскликнул Дадли. – Кто осмеливается запирать ворота перед цветами Уорвиков? Кто дал вам приказ?

– Лорд-мэр Лондона, милорд. Сегодня ночью никого не выпускать из города.

– Послушайте, любезный, этот приказ может касаться простонародья, черни, но не лордов. Поднимайте сейчас опускную решетку или берегите свою голову!

– Берегите ее сами! – загремел голос с башни. – Лорд-мэр охраняет благосостояние города, и лорд или нищий повинуются наравне его приказу, иначе наши самострелы проучат непокорных.

Рыцари стали совещаться между собою, что им предпринять, и хотя негодование на заносчивую дерзость башенной стражи побуждало их к нападению, однако было несомненно, что они ничего не сделают своими мечами и копьями против крепких каменных стен и железной решетки. Поэтому лорды решили отправиться отсюда в Уайтхолл, чтобы доложить там Уорвику о случившемся и потребовать удовлетворения. Они с гневными угрозами и проклятиями повернули коней, но лишь насмешливый хохот с зубцов башни послужил им презрительным ответом.

– Это бунт! – скрежеща зубами, воскликнул Дадли, и если бы Сэррей и Уолтер Брай не удержали его, то он швырнул бы алебардой в бойницу.

– Вы испортите все! – сказал Брай. – Городу известно, что ваш дед нуждается в нем, и он хочет дорого продать свой голос.

– Негодяи должны поплатиться за это! – проворчал Дадли и, дав шпоры коню, быстро двинулся в путь.

Теперь повсюду признаки чего-то необычайного становились все грознее.

Ремесленные цехи подавали сигнал к тревоге, гулко звучавший в ночной тишине; вооруженные горожане спешили к месту сборищ, и кое-где в переулках конному отряду стоило немалого труда пробираться в густой толпе. Но – странное дело! – в народе не раздавалось ни приветственного клика, ни изъявления неприязни, когда Дадли возглашал: «Дорогу Уорвикам! Расступитесь!» А между тем это необычайное движение в городе, очевидно, было вызвано или в пользу его дома, или с враждебным намерением против него.

Когда всадники достигли наконец ворот парка при дворце Уайтхолл, то и этот вход был уже занят городской стражей. Последняя отказала всадникам в пропуске; но тут караул не был защищен стенами, и Дадли воскликнул:

– Настежь ворота, иначе я сброшу решетку силой и раскрою вам черепа, бунтовщики! Разве вы не знаете цвета Уорвиков?

– Поезжайте назад, сэр Дадли, и послушайтесь нашего предостережения, вместо того чтобы сыпать угрозами, – произнес сильный, приземистый мужчина с тяжелой алебардой в руке. – Разве вы еще не знаете, что вашей власти наступил конец? Ведь король Эдуард умер.

– Умер?! – воскликнул пораженный Роберт Дадли.

– Как же, скончался, а королева Мария не благоволит к вашему роду. Поэтому позвольте подать вам совет: уезжайте отсюда и укройте свою голову в безопасном месте, прежде чем наступит день.

– Никакой королевы Марии не существует. Королеву Англии зовут Джоанна Грей. Или вы, может быть, желаете сделаться папистами? Ну, тогда, конечно, другое дело!

– Замолчите, сэр, ваши речи наделают вам беды. Королева обещала принять реформатскую веру, и потому город подчинился ей. Удалитесь подобру-поздорову; нам было бы жаль, если бы пришлось арестовать вас.

– Попробуйте! – заскрежетал зубами Дадли, бледный от бешенства, и опустил забрало. – Вы обмануты паписткой… Позор и стыд гражданам Лондона!

Он уже хотел повернуть коня, как вдруг из парка раздался сердитый голос:

– Хватайте Уорвика! Иначе не сносить вам головы! Арестуйте подлого нахала!

– А, Бэкли! – воскликнул Роберт. – Низкий предатель!

– Это он! – зарычал Брай, после чего спрыгнул с седла и одним ударом алебарды сбил замок с ворот. – Друзья, пусть владеет короной, кто хочет, а мне оставьте этого мерзавца!

Нападение произошло так быстро и неожиданно, что Брай успел ворваться в парк, прежде чем против него поднялся хоть один меч. Всадники, закованные в латы, кинулись следом за ним и смяли все, что противилось им. Однако хотя бурный натиск рыцарей произвел в первый момент испуг и смятение, зато усилилось ожесточение горожан, которые увидели здесь коварный умысел и с дикими криками: «Рубите их в куски!» – бросились преследовать конный отряд, встреченный уже залпом из самострелов со стороны дворца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза