Читаем В клетке. Вирус. Напролом полностью

– На счет «три» попытайтесь отрубить мне голову, – сказала Силва.

– Вы серьезно? – не поверил я.

– Раз.

– Да вы точно не шутите!

– Два.

Я ухватил меч двумя руками и выставил перед собой, как… ну, как меч, наверное.

– Три! – объявила Силва, и в следующую секунду все мое поле обзора заполнил танковый трил, несущийся на меня с боевым молотом в руке.

– Вот черт, – охнул я и повернулся, чтобы бежать.

И тут же получил удар молотом в бок. Мой трил магическим образом переместился метра на три в сторону, и меч выскользнул из рук. Я покатился по полу, вскочил и тут же получил новый удар – на этот раз в грудь. Меня подбросило в воздухе и швырнуло на спину. Я перекатился на бок и, к счастью, сделал это достаточно проворно, чтобы избежать следующего удара, который запросто бы разнес человеческий хребет, да и каркас трила, думаю, тоже, из чего бы его там ни делали.

Потом я кое-как умудрился встать на ноги и подбежал к упавшему мечу. Силва молча смотрела, как я подобрал его и принял боевую стойку.

– Весело, правда? – сказала она.

– Едва ли слово «весело» здесь уместно, – заметил я.

– Ой, да бросьте. На вашем триле даже боль не включена. Все же в порядке.

Она была права. Я вообще не чувствовал никакой боли, когда меня били.

– Это не по правилам, – сказал я ей.

– Хотите – включайте, – заявила Ким и кинулась на меня.

С трудом подавив естественное желание удрать со всех ног, я бросился ей навстречу с занесенным мечом. Расчет был такой: пронестись мимо и, не давая ей сделать удар, самому на бегу рубануть ее по шее.

Но как бы ни был безупречен план, Силва тут же раскусила его. Когда я подбежал, она качнулась ко мне, уже в следующую секунду молот уперся в мою грудь, и я снова отлетел в сторону.

На этот раз я, по крайней мере, удержал меч в руке и даже устоял на ногах, хотя и с большим трудом.

– Вы быстро учитесь, – отметила Силва и, кажется, хотела добавить что-то еще, поэтому я решил застать ее врасплох и очень удивился, когда комната вдруг завертелась.

«Ох ты ж, мать честная, – подумал я и понял, что вижу площадку с высоты птичьего полета. – Да она мне голову, на фиг, отрубила».

А затем пол с угрожающей скоростью понесся мне навстречу. Или, по крайней мере, навстречу моей голове.

Через секунду уголком одного глаза, не занятым созерцанием искусственного газона, я увидел ноги «танка».

– Броситься прямо на меня, несмотря на боевой топор, – сказала Силва. – Храбрая стратегия, агент Шейн.

– Я надеялся на элемент внезапности, – пробормотал я в газон.

– Если надеетесь на элемент внезапности, хорошо бы быть внезапным.

– Хороший совет, – ответил я. – Постараюсь запомнить для следующего раза.

Ким рассмеялась, после чего моя голова была поднята и поплыла в сторону моего трила.

– Это был такой чистый удар, – сказала она, – что ваше тело осталось на ногах. Большая редкость.

– Круто! – воскликнул я.

Силва снова засмеялась и прикрутила голову моего трила на место. Я слышал, как защелкнулся соединительный механизм, снова возвращая мне управление.

– Что ж, спасибо. Это были новые впечатления для меня, – сказал я, обращаясь к «танку».

– Я снова здесь, – ответила Силва из своего неигрового трила, и я подошел к ней. – Держу пари, вам впервые оторвали голову.

– Вообще-то, нет.

– Да ладно.

– Когда мне было восемь, в меня врезался грузовик. Голова отлетела. Хотя нарочно мне ее оторвали действительно в первый раз.

– И как?

– Хорошо, что болевая чувствительность была отключена.

– Тут вы правы. – Силва протянула руку и коснулась моей ладони. – Спасибо вам, агент Шейн.

– За что? – удивился я.

– За то, что позволили мне хорошенько вас отмутузить. После всего случившегося за последние дни мне это было необходимо. Я и сама не понимала, что необходимо, пока не начала. Прямо легче стало, честное слово.

– Рад помочь. Хотя считаю своим долгом предупредить: больше я на это не подпишусь. Во всяком случае, в «скауте» против «танка».

– Да бросьте! «Скауты» – лучшее оружие против «танков».

– Мой опыт заставляет сильно в этом усомниться.

– Даю подсказку. «Танки» супертяжелые. Если они упадут, им правда будет очень трудно подняться. Поэтому нужно забежать им за спину, наклониться пониже и подтолкнуть. А потом колотить их молотом по ногам, пока они не свалятся. «Скауты» в этом большие мастера. Вся эта скорость превращается в силу.

– Вы могли сказать обо всем этом раньше.

– Могла, – согласилась Силва. – А как же тогда веселье?

Я уже хотел ответить, но она предостерегающе подняла руку. Пришлось ждать.

– Звонила Сандра, помощница Боба, – сказала она через минуту. – Они готовы нас принять.

Я оглянулся на оружие и танковый трил. Силва проследила за моим взглядом.

– Можно все оставить здесь, – сказала она. – Кто-нибудь уберет.

– Ладно, – ответил я.

– Агент Шейн, я очень рада, что мы с вами пообщались вот так, по-дружески. Я имею в виду, до этого официального разговора. А теперь нам пора, и, думаю, все будет уже не так по-дружески.

Глава 15

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Однажды на краю времени
Однажды на краю времени

С восьмидесятых годов практически любое произведение Майкла Суэнвика становится событием в фантастической литературе. Твердая научная фантастика, фэнтези, киберпанк – на любом из этих направлений писатель демонстрирует мастерство подлинного художника, никогда не обманывая ожиданий читателя. Это всегда яркая, сильная и смелая проза, всякий раз открывающая новые возможности жанра. Надо думать, каминная полка писателя уже прогнулась под тяжестью наград: его произведения завоевали все самые престижные премии: «Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кемпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус», «Аналог», «Science Fiction Chronicle». Рассказы, представленные в настоящей антологии, – подлинные жемчужины, отмеченные наградами, снискавшие признание читателей и критиков, но, пожалуй, самое главное то, что они выбраны самим автором, поскольку являются предметом его законной гордости и источником истинного наслаждения для ценителей хорошей фантастики.

Майкл Суэнвик

Фантастика
Обреченный мир
Обреченный мир

Далекое будущее, умирающая Земля, последний город человечества – гигантский Клинок, пронзающий всю толщу атмосферы. И небоскреб, и планета разделены на враждующие зоны. В одних созданы футуристические технологии, в других невозможны изобретения выше уровня XX века. Где-то функционируют только машины не сложнее паровых, а в самом низу прозябает доиндустриальное общество.Ангелы-постлюди, обитатели Небесных Этажей, тайно готовят операцию по захвату всего Клинка. Кильон, их агент среди «недочеловеков», узнает, что его решили ликвидировать, – информация, которой он обладает, ни в коем случае не должна достаться врагам. Есть только один зыбкий шанс спастись – надо покинуть город и отправиться в неизвестность.Самое необычное на сегодняшний день произведение Аластера Рейнольдса, великолепный образец планетарной приключенческой фантастики!

Аластер Рейнольдс , Алексей Викторович Дуров

Фантастика / Фантастика: прочее / Научная Фантастика

Похожие книги