Читаем В лесу полностью

Археологи снова врубили Scissor Sisters, и Кэсси бессознательно болтала ногой в такт музыке.

– Даже если это не родители. Убийца не первого попавшегося ребенка прикончил. Он все тщательно спланировал. И не просто за каким угодно ребенком охотился. Ему нужна была именно Кэти.

– И место это он прекрасно знал, – сказал я, – если он в темноте, да еще и с телом, нашел этот ритуальный камень. Тут все выше вероятность, что это кто-то местный.

Лес лучился радостью, пронизанный солнечным светом, наполненный птичьим щебетом и шелестом листвы, я спиной ощущал ряды одинаковых домов, аккуратных и безобидных. “Гребаное место”, – почти произнес я. Но не произнес.

* * *

Перекусив, мы пошли искать тетушку Веру и двоюродных сестер Кэти. День выдался теплый и безветренный, но такая же тишина, наверное, царила на “Марии Целесте”[12]. Окна плотно закрыты, на улице ни одного ребенка, все сидят по домам, под родительским присмотром, сбитые с толку и взвинченные, вслушиваются в шепот взрослых и пытаются понять, что же случилось.

Семья Фолиз к себе не располагала. Старшая дочь, пятнадцати лет, сложив руки и выпятив, словно кормящая, грудь, сидела в кресле. На нас она смотрела с усталым высокомерием. Десятилетняя девочка смахивала на мультяшную свинку. Не закрывая рта, она жевала жвачку и ерзала на диване. Время от времени она высовывала жвачку изо рта и втягивала ее обратно. Даже самый младший был из тех неприятных детей, что похожи на крошечных взрослых. У ребенка, сидевшего на коленях у Веры, было чопорное пухлое лицо и крючковатый нос. Посмотрев на меня, он угрюмо набычился, утопив подбородок в складках на шее. У меня появилось мерзкое ощущение, что ребенок вот-вот заговорит сиплым, пропитым голосом. В доме висел запах вареной капусты. У меня не находилось объяснений, с какой стати Розалинд и Джессика вообще сюда ходят, и то, что они и впрямь здесь частые гостьи, меня тревожило.

Все, кроме младшего, повторяли одно и то же. Каждые пару недель Розалинд с Джессикой, а иногда и Кэти приходили в гости с ночевкой (“Я бы и чаще их звала, конечно, – сказала Вера, теребя накидку на диване, – но я просто не могу, не с моими нервами”). Валери и Шэрон тоже бывают у Девлинов, но реже. Никто точно не знал, кому пришло в голову позвать девочек в этот раз, но Вера смутно припоминала, что вроде бы это предложила Маргарет. В понедельник вечером Розалинд с Джессикой пришли примерно в половине восьмого, посмотрели телевизор и поиграли с малышом (ума не приложу, как им это удалось, – за все время, пока мы там сидели, ребенок почти не шевелился. Играть с ним все равно что с огромной картофелиной), а около одиннадцати пошли спать. Легли они в комнате Валери и Шэрон, на раскладушке.

Примерно в это время с ними начались проблемы. Девочки полночи болтали и хихикали.

– Вы не подумайте чего, детективы, они девочки хорошие, но иногда молодежь просто не понимает, сколько хлопот приносит нам, старикам. – Вера вдруг залилась безумным смехом и слегка пихнула среднюю дочку. Та отодвинулась подальше от матери. – Я к ним то и дело поднималась и просила попритихнуть. Понимаете, я шум просто не выношу. Они заснули в полвторого ночи, не раньше, представляете? А к тому моменту я уже совсем разнервничалась, успокоиться все никак не могла и пошла чаю сделать. Сна ни в одном глазу не было. На следующее утро я встала совсем разбитая. А потом еще и Маргарет позвонила, так мы вообще все чуть с ума не посходили, правда, девочки? Но я и не предполагала… думала, она просто… – Тетушка Вера прижала к губам тонкую, дрожащую руку.

– Давай вспомним вечер накануне, – обратилась Кэсси к старшей девочке. – О чем вы с сестрами болтали?

Девочка – наверное, Валери – закатила глаза и поджала губы, мол, ну и тупой вопрос.

– Много о чем.

– Вы говорили о Кэти?

– Не знаю. По-моему, да. Розалинд сказала, как чудесно, что Кэти уезжает в балетное училище. А я так не вижу, чего в этом такого распрекрасного.

– А про дядю и тетю? Про них вы говорили?

– Да, Розалинд сказала, они с ней ужасно обращаются. Ничего не разрешают.

Вера беззвучно охнула.

– Валери, нет, ну что ты такое говоришь! Уж поверьте, детективы, Маргарет и Джонатан ради девочек на все готовы, они и сами извелись…

– Да-да, еще бы. Именно поэтому Розалинд и сбежала, доброты не выдержала.

Мы с Кэсси уже готовы были ухватиться за ее слова, но Вера нас опередила:

– Валери! Что я тебе говорила! Эта тема не обсуждается. Все это простая случайность. Розалинд очень эгоистично поступила – взяла и расстроила своих бедных родителей. Но сейчас все забыли и простили…

Мы дождались, когда она умолкнет.

– Почему Розалинд сбежала? – спросил я, глядя на Валери.

Девушка дернула плечом:

– Да ее достало, что отец вечно ей указывает. Думаю, он ее ударил или что-то типа того.

– Валери! Детективы, я не знаю, с чего она это взяла. Джонатан своих детей и пальцем не тронет. Розалинд девочка чувствительная, она поссорилась с папой, а тот не понял, насколько она расстроена…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы