Читаем В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке полностью

Мифы о невероятной древности русского языка очень часто сопровождаются мифами о таком же великом прошлом славянской письменности. Детали легенд разнятся, но суть их одинакова: задолго до Кирилла и Мефодия у славян будто бы существовала совершенная письменность, которая обладала магическими свойствами (например, расширяла сознание); деятельность же братьев-просветителей и последующие реформы орфографии привели к сокращению и искажению древней азбуки. Но и сейчас можно приобщиться к знаниям предков и изучить древнюю письменность в специальных школах и на курсах.

В реальности же пока не найдено ни одного – вообще ни единого – памятника славянской докирилловской письменности, а косвенные указания на ее существование неоднозначны и сомнительны (о них далее), поэтому современные лингвисты склоняются к тому, что развитой полноценной системы письма у славян до деятельности Кирилла и Мефодия не было. Но в интернете, книгах и телевизионных сюжетах широко распространяются «древнейшие славянские азбуки», описанные очень подробно.



Самой распространенной фейковой докирилловской азбукой стала так называемая древлесловенская буквица.

Это красивая табличка 7×7 (то есть с 49 буквами), которую некоторые читатели наверняка уже видели, потому что интернет ею буквально забит. Выглядит она так:


На первый взгляд буквица очень похожа на обычную кириллицу. Но если присмотреться, можно заметить довольно много отличий. Сравните буквицу с настоящим старославянским алфавитом[266]:


* [ę], [ǫ] – носовые гласные. Похожие звуки многим знакомы по французскому языку, а из славянских языков они сохранились в польском, кашубском и некоторых диалектах.


Если вы внимательно сравнили таблицы, то уже заметили, насколько топорно сделана буквица:


1) Последний символ в таблице – æ, и по нему опознать буквицу легче всего. Буква æ действительно существует, вот только это лигатура латиницы[267] в виде двух соединенных букв «а» и «е», и она встречается в алфавитах датского, норвежского, исландского и некоторых других языков. Носителям же русского языка этот символ знаком скорее как знак транскрипции, получивший в народе название «лягушка». Но ни в одном кириллическом памятнике славянской письменности он не встречается. Скорее всего, создателю буквицы не хватало символов для того, чтобы составить квадратную таблицу, вот он и использовал эту красивую букву.


Видимо, по той же причине в буквицу были добавлены символы-дублеты: е и g в первой строке – всего лишь разные начертания одной и той же буквы.


2) Странно выглядит также соседство и ꙋ. В настоящей старославянской азбуке был диграф (составной письменный знак, состоящий из двух букв) ѹ, который также для экономии места записывался как ꙋ – и в этом втором варианте буквы просто написаны одна над другой. Диграф читался всего лишь как [у][268] и позднее сократился до одиночного . Использовать же оба символа – и ꙋ – да еще и с названием, которое читается абсолютно одинаково ( и ), применительно к древнейшей азбуке довольно абсурдно.


3) Многие названия букв в буквице исковерканы или никогда не существовали: «юнъ», «эдо», «ёта», «арь» и так далее. Греческая омега почему-то названа «

омъ». Хотя понятно почему: это же священный звук в индуистской и ведийской традиции, которая, по мнению автора буквицы, идеально ложится на славянскую почву.


4) В названиях букв использованы символы, которых нет в самой буквице, – «э», «я» и «ё» в «эдо», «ять» и «ёта». «Э» появляется в отдельных памятниках письменности с XIII века, но официально попала в алфавит лишь при Петре Первом. Буква «я

» – видоизменившийся в скорописи «юс малый» (ѧ), и «я» тоже официально вошла в азбуку только при Петре. «Ё» и вовсе была введена только в конце XVIII века.

Как расшифровать чушь?

И главное различие: в буквице, в отличие от обычной азбуки, у каждой буквы есть не только начертание и название, но и так называемый «образ» – значение (в таблице он подписан под каждой буквой мелким шрифтом). Зная образы, якобы можно понять истинный смысл любого слова: оно строится подобно аббревиатуре, соединяющей смыслы каждой буквы. Изучая образы и расшифровывая слова, будто бы можно даже раскрыть весь потенциал работы мозга и расширить сознание.

Вот как трактуется слово «наука» в одной из статей о буквице:

«Н – наше; то, что было известно нашим предкам.

А (Аzъ) – человек, живущий на земле.

У (Укъ) – зов; послание; приближение.

К (како) – сравнение, объем, просветление; прикосновение к божественному потоку. <…>

А (Аzъ) – исток, начало.

Образ слова НАУКА: то, что было известно нашим предкам в начале, приближает к просветлению, к познанию истока»[269].

Перейти на страницу:

Все книги серии Абзац. Современный взгляд на язык и литературу

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука