Читаем В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке полностью

Если вы думаете, что сейчас прочли выписку из дневника сумасшедшего, вы ошибаетесь. Это отрывок из статьи, опубликованной в научном рецензируемом журнале. Ни один из авторов, к слову, не имеет филологического образования; они – кандидаты технических наук, преподаватели Камышинского технологического института, а одна из авторов – студентка.

Вывод статьи вполне типичен (для сочинения лингвофриков, но не для статьи в научном журнале): «необходимо научить людей мыслить глубинно, вернув истинный смысл словам. Только возвращение к образному мышлению вернет гармонию и взаимопонимание людей».

Шарлатаны расшифровывают слова не только по отдельным буквам, но и по слогам. Например, слог РА обозначает, разумеется, свет («РА-дуга», «ве-РА», «х-РА-м» и даже «РА-сея

», то есть Россия). ГА – движение («но-ГА», «Вол-ГА», «доро-ГА», «бродя-ГА»). То, что в соответствии с такими расшифровками, к примеру, «гараж» («ГА-РА-Ж
») – это что-то вроде «движения света жизни», никого, кажется, не смущает: лингвофрики расшифровывают только «удобные», подходящие под их концепцию слова, а остальными просто пренебрегают.

Показательно, что с помощью образов «невероятно древней» буквицы расшифровываются все слова без разбора: и действительно древние, и современные, и заимствованные. Вот пример разбора слова «люстра» (орфография и пунктуация автора сохранены):

«Рассмотрим слово люстра: “лю” – люминесценция – свет нисходящий, подразумевается сверху вниз, например, со звезды. Слоган “ст” есть в словах, означающих предметы, имеющие стабильное агрегатное состояние и положение в пространстве, такие как: стена, стекло, сталь, степь, стрела и т. д. Как правило, слова, содержащие “ст”, имеют вертикальное положение: Стакан, стена, стог, стул, стол, стэлла, стеллаж, стебель и так далее. Пойдем далее: “Ра” – сокращенное Разум (Творец), Свет. В сумме получаем описание: верхний, стабильный источник энергии – света, сотворенный Ра (Разумом)»[270].

Вот только слово «люстра» было заимствовано в XVIII веке из французского языка.

Видимо, адептам невдомек, что язык имеет свойство меняться, что современные слова тысячу лет назад и произносились, и писались иначе, а некоторые могли и вовсе не существовать. А ведь достаточно просто открыть любую древнюю летопись или прочесть берестяную грамоту[271], чтобы в этом убедиться, – благо их фотографии сейчас выложены в Сети.

Значения «образов» максимально размыты, под них можно подвести фактически любое слово. Я попробовала воспользоваться сервисом «перевода» слов на образный язык буквицы[272] (да, есть и такие), и вот что у меня получилось:

«чушь:

ч – Проявление неизведанного в яви, красивый. Рубеж, межа

чу – Чутье

у – Зов, послание, чувственность, устои

ш – Тишина, объемное распространение, умножение

ь – Богом данная жизнь»

При известной широте воображения вполне можно решить, что «чушь

» – это умножение красивого послания чутья в богом данной жизни. Почему бы и нет. Слово «дура» ведь расшифровывают как «ду – ра»:

«по Буквице ДУ – это два и более, а РА – это рекущий аз. Человек такой воспринимает мир несколько шире, чем другие»[273].

Конечно, буквицей не записан ни один памятник письменности. Впервые она упоминается в книгах и лекциях А. Хиневича – основателя неоязыческой секты инглингов, автора «Славяно-арийских вед», судимого за экстремизм.

Сами поклонники буквицы признают, что ее существование доказать невозможно. Но для них это не проблема.

Вот что написал в статье «Буквица как экспериментальное направление» один из самых известных преподавателей буквицы, Андрей Ивашко:

«Отсутствие информации исторического характера еще не говорит о том, что Буквицы не было в прошлом у наших Предков»[274].

Перейти на страницу:

Все книги серии Абзац. Современный взгляд на язык и литературу

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука