Читаем В погоне за русским языком полностью

По мере сил им подражали и русские денди, выражавшие своими эпатажными поступками протест против общественных условностей. Знаменитый культуролог и историк русской литературы Юрий Михайлович Лотман писал: «Дендизм приобретал окраску романтического бунта. Он был ориентирован на экстравагантность поведения, оскорбляющего светское общество, и на романтический культ индивидуализма. Оскорбительная для света манера держаться, “неприличная” развязность жестов, демонстративный шокинг – все формы разрушения светских запретов воспринимались как поэтические. Такой стиль жизни был свойствен Байрону».

Но в сельской глуши эту изысканную лондонскую манеру поведения сочли грубостью и признаком дурного воспитания. А можно ли на этом основании сказать, что Онегин «дошел до ручки»? Это уж решайте сами.

2. КАК ПОПАСТЬ В БУХТУ БАРАХТУ?

Вам, вероятно, случалось слышать такие выражения: «Ну чего ты туда полез, не подумав, с бухты-барахты?» Толковый словарь Ушакова объясняет это выражение следующим образом:


БУ́ХТЫ-БАРАХТЫ. Только в выражении: с бухты-барахты, чаще с предшествующим словом «как» или «прямо» (разг.) – внезапно, необдуманно, ни с того, ни с сего. «Дело слишком серьезное, чтобы я мог сразу, так, с бухты-барахты, дать веру словам твоим», Григорович.


Если вы бывали в Геленджике или в Крыму, на Карадаге, то, возможно, знаете: и там, и там есть бухты, носящие одинаковое странное название – Барахта. Может быть, вам даже рассказывали легенду о том, как во время прогулки на лодке знаменитый поэт Максимилиан Волошин предложил своим гостям назвать эту безымянную бухточку именем того, кто первым высадится на берег. После чего все разом бросились к борту, перевернули лодку и потом долго барахтались в воде. А когда выбрались на сушу, назвали бухту Барахтой.

Но почему в выражении «с бухты-барахты» оба слова пишутся с маленькой буквы, да еще и через дефис? Дело в том, что к бухтам, то есть к морским заливам, это выражение никакого отношения не имеет.

Корень «барахт» там действительно есть. Он, конечно, попал в это выражение из слова «барахтаться», которое, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Даля, означает «возиться, биться руками и ногами, упав наземь или в воду или сопротивляясь внешнему усилию; бороться, драться с кем-то».

А первый корень «бух»? Он пришел от слова «бухаться», которое Даль объясняет так: «Бухаться – падать с шумом, грохотом». А слог «-ты» появился, чтобы срифмовать его со вторым. Так и появилось выражение «с бухты-барахты». Толково-фразеологический словарь Михельсона поясняет его следующим образом: «С бухты-барахты – делать что-нибудь (иносказательно) зря, не думая, без приготовления, вдруг, внезапно (как человек, который неожиданно бухнулся в воду и, не думая, как бы инстинктивно, барахтается в ней)».

А потом кто-то остроумный, увидев заливчик, где все купаются, решил назвать его бухтой Барахтой. И его в тот момент совсем не интересовало, что слово «бухта» в значении «залив» пришло к нам из немецкого языка и никакого отношения к глаголу «бухаться» или «бухнуться» не имеет.

3. КАК ПОПАСТЬ НОГОЮ В ЗУБ?

Зубами мудрости называют самые дальние коренные зубы, которые прорезаются последними, когда человеку уже около 20 лет. К сожалению, их появление не всегда означает, что человек как-то вдруг поумнел. Интересно другое: в народных поговорках знания и зубы часто соседствуют. Случайное ли это совпадение? Давайте разбираться.

Владимир Владимирович Маяковский, обращаясь в стихотворении «Юбилейное» к другому гениальному поэту Александру Сергеевичу Пушкину, признавался:

Нами  лирика    в штыки          неоднократно атакована,
ищем речи  точной    и нагой.Но поэзия —    пресволочнейшая штуковина:существует —    и ни в зуб ногой.

Удивительное признание! «Агитатор, горлан и главарь», мечтавший, «чтоб к штыку приравняли перо», автор статьи с провокационным названием «Как делать стихи», вдруг открыто говорит о своем бессилии перед духом поэзии. И простонародное выражение «ни в зуб ногой» только подчеркивает его изумление: в нем самом присутствует некая сила, перевешивающая все доводы рассудка и…

Только  жабры рифм    топырит учащенноу таких, как мы,  на поэтическом песке.

Но… что означает само это выражение «ни в зуб ногой»? Понятно, что попасть ногой в зуб – свой ли, чужой ли – довольно сложно. Такое под силу разве что заправскому ниндзя. Может быть, эту поговорку придумали мастера восточных единоборств и она пришла к нам из Японии или Китая? Конечно же нет! На самом деле, ее история гораздо проще и одновременно загадочнее.

В рассказе Антона Павловича Чехова «Репетитор» один из героев, гимназист VII класса Егор Зиберов, дающий уроки 12-летнему Пете Удодову, бранит своего ученика: «Опять вы не выучили! – говорит Зиберов, вставая. – В шестой раз задаю вам четвертое склонение, и вы ни в зуб толконуть! Когда же наконец вы начнете учить уроки?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии