Читаем В поисках короля полностью

Пленница не проронила ни звука, только изредка поднимала голову и оглядывала незнакомцев. Попыток вырваться она не делала. Рут не обращала на нее внимания, как будто ее и вовсе не было. Вскоре им начали попадаться варвары. Когда Лависса увидела первую группу одетых в меха и кожу людей, то сжалась, предчувствуя расправу, но они только с любопытством проводили их взглядами, заговорив на своем языке, как только они проехали. Тогда леди вспомнила о том, как важно первое впечатление, и гордо выпрямилась на манер Рут, которая будто окаменела. Потом вспомнила, что надо быть проще и слегка расслабилась. Хмель с любопытством озирался по сторонам, бросая любопытные взгляды на ухмыляющихся дикарок. Высокие статные женщины улыбались донельзя откровенно, но не развязно. Все они были вооружены не хуже мужчин и почти не уступали им в росте. Гаррет смотрел в землю, на варваров ему было плевать, он приехал не за этим. Герк же оглядывал их спокойно и без злости. Не в бою, когда ярость накрывает с головой и на уме одно убийство, они выглядели обычными людьми, такими же, как и все, разве что чуть более лохматыми и своевольными.

Когда замок славного рода Кастервилей стал казаться выше человеческого роста, их окружила плотная толпа любопытных, мешая ехать дальше. Рут спокойно сидела и ждала, остальным ничего не оставалось, как поступить так же. Ее пленница попробовала пошевелиться, но Рут резко дернула ее за волосы, так что та взвыла от боли. Помогать ей никто не торопился. Наконец, толпа заволновалась, расступилась, и из нее вышел человек. Лависса смотрела во все глаза. Он был очень высоким даже для варвара, и очень красивым. Волосы у него, в отличие от остальных, были коротко острижены и почти без бусин. И они были не просто светлыми, как у многих здесь, а золотистыми, как хлебный злак, волосы лорда и потомка лордов. На спокойном чуть грустном лице синие глаза светились, как два озера. Леди обвела глазами варваров, и поняла, что ни у кого из них нет таких синих глаз. Ни у кого, кроме Герка. А значит, Лависса примерно догадывалась, кто это мог быть. Человек едва взглянул на них, он смотрел только на Рут. Было так тихо, будто время замерло, и весы Вселенной готовились упасть на одну или другую чашу.

— Заставляешь себя ждать? — Спросила его Рут, перебирая пальцами мягкие рыжие волосы.

— Я? — Тихо переспросил он.

Варварка столкнула пленницу, и она упала, но быстро вскочила и встала за Хольтом, но не рядом, чтобы не дотянулся и не приласкал железной рукой. Рут спрыгнула следом и бесстрашно подошла, оставив жеребчика беспокойно плясать на месте, толпа ему не нравилась. Хольт приподнял ее за подбородок, ласково провел пальцами по больной щеке.

— Кто тебя так, пирожок?

— Он. — Рут мотнула головой на остолбеневшего демона.

Хольт посмотрел на Гаррета, и тому вдруг почудилось в жестких глазах одобрение.

— Славный, должно быть, малый.

— Успеешь решить. Смотрю, ты опять женился?

— Было дело. — Хольт протянул руку, и сквозь толпу пробралась медноволосая женщина с горящими красным глазами.

Гаррет подобрался в седле, с первого взгляда узнав полукровку. Женщина вызывающе оскалила клыкастые зубы и зашипела на демона.

— Итицкая сила! — Рут оценила знаки рода Кроатон на ее одежде и большой выпирающий живот. — И что, по всем правилам свадьба была?

Варвары захохотали, хлопая друг друга по рукам.

— Можешь не сомневаться. — Усмехнулся Хольт, обнимая скалящуюся жену.

— Тогда где мой подарок? Или ты не рассчитывал меня больше увидеть?

— Как же, он у меня всегда с собой. — Мужчина полез за пазуху и достал причудливые серьги с зелеными камнями. — Уши сама проколешь. А где мой подарок? Я тебе всегда привозил что-нибудь после отлучки. Или ты ничего не привезла?

— Как же, привезла. Всем подаркам подарок. Ты о нем давно мечтал.

— Что же это? — Хольт любопытно оглядел варварку, потом посмотрел на Лависсу. — Что ты мне привезла?

— Короля.

— И где же он? — Взгляд синих глаз, миновав Хмеля, задержался на Герке.

Рут тоже повернулась и посмотрела на рыцаря.

— Вот он.

Глава 67. Король

Герк сперва подумал, что ослышался, но Рут смотрела совершенно серьезно и этот ее друг тоже. Все же рыцарь неуверенно улыбнулся.

— К делу, Герк. — Рут почесала шрам. — Как видишь, мы вот с этим парнем не чужие. Стране нужен король. И не Тринидад, а ты. С завтрашнего дня заступаешь на место, сегодня можешь делать, что хочешь. Не вздумай сбежать, деваться тебе некуда. Ноги обрубим и все равно на трон втиснем.

— А ты?.. — Лависса не нашла слов.

— А я здесь не последний человек, как ты понимаешь.

Хольт неприлично заржал, варвары подхватили, колотя рукоятями мечей о щиты.

— Я не могу. — Замотал головой рыцарь, отчаянно глядя на онемевшего Гаррета, почему-то сразу поверилось, что они всерьез. — Так нельзя. Я… я даже не лорд. Я ничего не знаю об управлении страной!

— Узнаешь. — Отрезал Хольт. — У тебя теперь армия.

— Все равно так нельзя! — Герк слез с коня, оказавшись ростом чуть ниже Хольта. — Король — ставленник Богини! Его венчают на царство святым…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме