Я снова отошла чуть подальше, дабы никому не мозолить глаза под самыми окнами. Главный тревоживший меня вопрос бы: как поступить? Просто уехать ни с чем, а затем рассказать обо всём Мирейе? Эту мысль я отмела почти сразу: Мирейа не тот человек, который сумеет здраво разобраться в ситуации. Либо разозлится на Стейли и пошлёт его ко всем чертям — что впрочем вряд ли, — либо разозлится на меня, либо отмахнётся от этой новости как от ничего не значащей мелочи… Можно, конечно, рассказать обо всём не Мирейе, а Кэмерону. Вот он как раз сумеет разобраться во всём досконально. Но это означало выдать Мирейу и её связь со Стейли, а этого делать мне всё-таки не хотелось. Не знаю, что думает сама Мирейа о моей помолвке с Кэмероном, но предательницей я тем не менее не являюсь. А ведь если я напрямую и не упомяну о взаимоотношениях герцогской сестры с «разорившимся» лордом, это информация всё равно всплывёт в ходе расследования.
— Эй, любезный! — Я обратилась к торговцу, стоявшему со своим лотком неподалёку от входа. Похоже на то, что он обретается здесь регулярно. — Скажи-ка, кому принадлежит этот дом?
Пара монет перекочевала из моей сумочки в его руку в качестве аргумента в пользу разговорчивости.
— Это дом графа Рональда Варли, — услужливо ответил тот. — Но только сам граф давно здесь не живёт. Месяц назад или что-то вроде того дом у него перекупили.
— Кто именно?
Ещё одна монета опустилась на лоток.
— Никто толком не знает, — признался торговец, хотя монету возвращать и не подумал. — Сам он ни с кем здесь толком не водится, а слуги неразговорчивы. Но это тот самый человек, который совсем недавно вошёл в дом, наверняка вы его видели.
Я рассеянно кивнула. Итак, что же получается? «Разорённый» лорд Стейли имеет возможность приобрети дорогущий дом в самом центре города, да к тому же ещё и считает нужным сохранять здесь инкогнито. История нравилась мне всё меньше и меньше.
Ещё немного подумав, я решилась действовать напрямик. Зайду в дом и поинтересуюсь у милорда, что он сам мне расскажет. Интуиция подсказывала, что несмотря на всю пелену обмана, окутывавшую этого человека, опасаться его не стоит. Но я полагалась не только на интуицию. Во-первых, много свидетелей увидит, как я захожу в этот дом. Во-вторых, свою камеристку я собиралась оставить снаружи, на некотором расстоянии, и дала ей очень чёткие указания на случай, если не дам о себе знать в достаточно скором времени.
Приняв решение, я не стала долго тянуть и громко постучалась в дверь, воспользовавшись для этого специально подвешенным молоточком. Лакей не заставил себя долго ждать, и я повелела ему препроводить меня к хозяину. Увидев перед собой знатную даму, к тому же держащуюся весьма уверенно, лакей спорить и увиливать не стал.
Комната, в которую мы прошли, располагалась на первом этаже. Не слишком большая — здесь всё-таки городской дом, а не дворец, — и оттого обилие мебели создавало ощущение некоторого нагромождения. И тем не менее мебель дорогая, подобранная со вкусом, над камином — модные на сегодняшний день рога, на стене напротив — искусно выполненный гобелен.
Стейли был здесь. Встал мне навстречу и, узнав незваную гостью, сразу же как-то сник.
— Леди Антего, — со вздохом констатировал он затем. — Прошу вас. Что ж, рано или поздно это должно было случиться. Леди Мирейа обо всём знает?
— Пока нет, — решилась сказать правду я.
Стейли кивнул, думая о своём и, кажется, смиряясь с неизбежным.
— Присаживайтесь, — сказал он затем. Простите, с этой чёртовой историей я совсем забыл о манерах. Боуин, подай гостье вина!
Лакей поднёс мне бокал с вином, своему же хозяину явно налил что-то покрепче.
— Итак, я слушаю вас, леди Инесса, — сделав глоток, проговорил Стейли. — Ведь вы пришли сюда, чтобы задать мне какие-то вопросы?
— Мои вопросы предельно просты. — Сама я, в отличие от хозяина, к напитку пока не притронулась. — Первое: кто вы такой? Ведь, насколько я теперь понимаю, вы вовсе не Эдвард Стейли, разорившийся дворянин? Ну, и второе: для чего вам всё это понадобилось?
— Вопросы не в бровь, а в глаз, — кивнул хозяин дома. — Ну что, я отвечу на них со всей откровенностью. Сказать по правде, мне и самому стоит поперёк горла весь этот обман. Я чувствую себя зверем, леди Инесса, зверем, который попал в капкан и теперь не знает, как из него выбраться.
— Я вас внимательно слушаю, — отозвалась я, не спеша пока его жалеть.
— Начну с вашего первого вопроса, — приступил хозяин. — Моё имя действительно Эдвард, но только не Стейли, а Росар. Эдвард Росар, герцог Нисберский.
— Герцог? — изумлённо выдохнула я.
Пожалуй, если бы знала, ни за что не заявилась бы к нему вот так — без приглашения, возмущённо и требовательно.
— Герцог. — Он подтвердил свой титул с таким видом, будто бы особого впечатления это производить не должно.
— А…для чего вы же тогда вы стали изображать бедного дворянина?
Ещё один вздох и раздражённая гримаса.