Читаем В самое сердце полностью

После завершения представления, и я имею в виду прямой смысл слова, князь сбежал, а я осталась на растерзание толпы. Ко мне тут же ринулись матери семейств, которые давно мечтали выдать дочек замуж за лорда Рафта, но на их пути оказалась леди Ростби. И к счастью, она была намного опытнее в вежливых перепалках. Да ее умение проявилось настолько ярко, что я умудрилась улизнуть из зала, а компаньонка так и не сдала своих позиций.

Едва я успела вернуться в спальню, как тут же налетели горничные и швеи. Меня раздевали, а я вцепилась в платье и пищала, не понимая, что происходит. Дородные горничные на мое сопротивление не обратили никакого внимания, оставили меня в нижнем платье и передали швеям. Когда я спросила, что происходит, Инга, единственная, с кем я была знакома, пояснила:

— Так Его Светлость приказал сменить весь ваш гардероб. Не пристало княжеской невесте в столичных ночнушках ходить, — и все горничные как одна посмотрели на мои платья, сложенные ровными стопками.

Швеи споро сняли с меня мерки и удалились, даже не спросив, что я привыкла носить или хотела бы иметь в своем гардеробе. Мое мнение теперь не учитывалось. Ну, надеюсь, что лорд Рафт хотя бы выскажет швеям свои предпочтения, а не оставит одежду невесты на откуп слугам.

Пока швеи занимались гардеробом, меня переселили в другие покои. Выглядели они еще шикарнее, чем гостевые спальни, но какого-то существенного функционального различия я не уловила. Так и сидела в одиночестве посреди огромных покоев, лишенная даже возможности переодеться.

Новое платье, сшитое по заритовской моде, я получила уже вечером, как и смену нижнего белья. Мне помогли одеться, завязали все эти сотни веревочек на спине, и я предстала перед зеркалом. Швеи постарались — даже цвет платья был сдержанный, хотя по дворцу ходили женщины и в тканях кричащих оттенков. Я осталась довольна.

Мне сделали прическу и проводили в малую столовую — полноценной невесте князя не пристало прятаться в спальне. Вынужденное затворничество из-за перемены гардероба стало уважительной причиной, но теперь оправдываться было нечем.

За столом сидели несколько незнакомых мне мужчин в богатых одеждах, худощавая женщина, чем-то неуловимо напоминающая наставницу пансиона святой Антуанетты, и лорд Михрский. Князь еще не явился, и присутствующие негромко переговаривались между собой, обсуждая только им известную тему. Когда я вошла в столовую, разговоры мигом прекратились. На меня посмотрели как на врага народа и не сводили взглядов, пока я не села на пустующий стул по левую руку от княжеского стула.

Лорд Рафт пришел очень скоро, будто бы ждал за углом. Мы приступили к трапезе, но мне кусок в горло не лез, и я считала минуты до окончания этой экзекуции. Когда принесли чай, я облегченно выдохнула, но не тут-то было.

— Оливия, вы не знакомы с присутствующими?

Я не совсем поняла, задал мне вопрос князь или просто проговорил факт, но на всякий случай кивнула.

— Я пригласил на ужин членов Заритовского совета, чтобы вы как можно скорее включились в проблемы княжества. У вас будут и собственные обязанности, не связанные с заседаниями совета, но разбираться в вопросах, не касающихся вашей компетенции, но интересных мне, вы должны.

— Благодарю, — я улыбнулась одними губами и тут же наткнулась на насмешливый взгляд Джоэля. Смутившись, я посмотрела на своего жениха и обнаружила, что как раз он-то на меня не глядит вовсе.

— Лорд Михрский, озвучьте, пожалуйста, присутствующих, чтобы не смущать мою невесту.

«Моя невеста» в устах князя прозвучало как оскорбление, но в столовой уже была максимально напряженная обстановка, так что на выпад лорда Рафта никто не обратил внимания. Джоэль встал, назвал имена каждого сидевшего в столовой, но я, как ни старалась, запомнила только женщину — леди Фисская. Насколько я поняла из слов премьер-министра, та занималась в Зарите женским просвещением.

Князь едва дождался, пока Джоэль закончит говорить, и принялся задавать министрам вопросы. Вопросы были короткие, зачастую ограничивались парой слов, да лорд Рафт еще установил такой высокий темп разговора, что я едва успевала обдумать ответ одного министра, как уже вставлял свою реплику третий. Некомфортно было не только мне — на висках мужчин выступили капельки пота, у них дрожали пальцы, один Джоэль излучал спокойствие, несмотря на то, что князь его своим вниманием не обходил.

— Вам все понятно, Оливия? — лорд Рафт в мою сторону даже не повернулся, словно не хотел на меня смотреть. Хотя, скорее всего, так оно и было.

— Пока нет, — честно ответила я. — Но обещаю, что во всем разберусь.

— Разбирайтесь быстрее, — в голосе князя послышался холодок. Все как по сигналу вышли из столовой, и только мы остались сидеть за столом.

— Наутро я хочу увидеть протокол нашего собрания. Подробности не нужны, мне будет достаточно основных тезисов.

Я даже рот приоткрыла от возмущения. Лорд Рафт насмешливо взглянул на меня.

— В чем дело, Оливия? Разучились писать?

— Я же не секретарь, я ваша невеста!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези