– Мэг в Уиклиффе, – сказал он, но Гектор отрицательно покачал головой, глядя на Николаса безумными глазами.
– Она приехала в Брайант-Хаус вчера вечером. Уилтон выставил на продажу одну из лошадей Уиклиффа, и она решила ее выкупить. Я просил ее подождать, сначала поговорить с вами, но она ушла сегодня утром. Она не знает о дуэли. Она вообще ничего не знает об Уилтоне.
– Куда она направилась? – спросил Николас, забрал свой сюртук у Себастьяна и быстро облачился в него. Он взял дуэльный пистолет и заткнул его себе за пояс.
– Не знаю. Она сказала, что сегодня аукцион. Может, на «Таттерсолз»? Там не место для леди, но Мэг это не остановит, – пробормотал Гектор, совершенно потерявший голову.
– Я найду ее. – Николас вскочил на Ганнибала и пустил его в галоп.
Глава 59
– Какая удача! Наш жеребенок продается, – сказал Джон, помогая Мэг вылезти из кареты. – Хорошо бы вернуть его в Уиклифф, где ему самое место. Может, и других продадут?
Мэг улыбнулась ему.
– Все можно купить за хорошую цену, Джон. Мне бы хотелось вернуть назад всех троих. Если лорд Уилтон купил и Арабеллу, и Араба, может, нам удастся прийти к соглашению. Я занималась продажей наших картин, мебели, серебра. Сумею справиться и с этим.
– Не думаю, что покупка племенных лошадей то же самое, Мэг. – Покачал головой Джон, но она схватила его за руку.
– Вон он!
Большая часть загонов аукционного дома была заполнена упряжными лошадьми, подобранными упряжками и длинноногими жеребятами. Только Гордость Арабеллы находился в отдельном загоне.
Жеребенок подрос, заметил Джон, и соединял в себе великолепные черты обоих родителей. Он навострил уши, когда они приблизились. Мэг не обращала внимания на грязь и пристальные взгляды окружающих ее джентльменов, но Джон замечал все. Никто не смел так смотреть на нее, кроме Ника. Она ничего не ответила, когда Джон спросил, пойдет ли с ними ее муж.
– Похоже, вы единственная леди здесь, – сказал Джон, продвигаясь к ней ближе.
Маргарита погладила бархатный нос лошадки с радостным возгласом, и это согрело Джону сердце. Он не видел ее такой счастливой с той ночи, когда этот жеребенок родился.
– Леди обычно не ходят на аукционы лошадей, – послышался вкрадчивый голос. – Но ее светлость – прекрасный цветок среди обычных терниев этого места. И самый желанный. – Мужчина склонился над ее рукой. – Лорд Чарлз Уилтон. Не думаю, что мы имели удовольствие быть представленными друг другу.
Этот человек был худым как жердь, мрачным и опасным. Он уставился прямо в вырез платья Мэг и удерживал ее руку гораздо дольше, чем это допускали приличия.
– Может, вы знаете ее мужа, герцога Темберлея? – спросил Джон.
Лорд Уилтон прищурил глаза.
– Теперь я могу сопровождать вас, ваша светлость. Вашему слуге, без сомнения, более уместно находиться вместе с другими служащими конюшен.
Джон не был простым служащим, но Мэг не потрудилась поправить джентльмена. Вместо этого она улыбнулась этому типу. Это была та улыбка, которой Роза награждала влюбленных в нее кавалеров. Лорд вздрогнул, когда она склонила голову как истинная кокетка. Джон нахмурился и придвинулся ближе.
– Я была рада увидеть Гордость Арабеллы в списке на продажу на сегодня, милорд. Я не видела жеребенка с того дня, как отец продал его год назад.
– Прекрасная родословная. Хорошее воспитание, – сказал Уилтон, едва взглянув на жеребенка и по-прежнему не отрывая глаз от Мэг.
– Вы случайно не знаете что-либо о его матери Арабелле или об отце – Арабе Уиклиффа?
Его взгляд скользнул в сторону. «Ишь, и смотрит, и улыбается как змея, без всякой теплоты в глазах», – подумал Джон. В Уилтоне было что-то расчетливое, чего Джон терпеть не мог. Он был уверен, что Нику этот тип тоже не понравился бы.
– Отчего же, я постоянно слышу о них. Мой старший конюх еженедельно присылает мне отчеты. Они содержатся на моем конном заводе.
– О! – Мэг склонилась к Уилтону, но Джон положил ей руку на плечо и потянул назад.
Лорд Уилтон все еще удерживал ее руку.
– Давайте начнем с жеребенка. Сколько вы хотите за него? – спросил Джон.
Уилтон нахмурился, не сводя глаз с Маргариты.
– Такого рода переговоры не ведут со служителями конюшен, ваша светлость. Обычно это дело обсуждается джентльменами или, как в нашем случае, людьми высокого происхождения.
– Я старший конюх герцогини, между прочим, – отрекомендовался Джон, возвышаясь над лордом, словно башня.
Мэг бросила на него сердитый взгляд и снова повернулась к Уилтону.
– Джон помогал этому жеребенку родиться, – сказала она. – Он знает лошадей так же хорошо, как мой отец. Вы знали моего отца, графа Уиклиффа?
Уилтон покраснел.
– Я… – Он колебался. – На самом деле покупкой лошадей Уиклиффа занимался мой управляющий.
– Рассматривайте меня в таком случае управляющим ее светлости в отсутствие его светлости, – заявил Джон.
Уилтон перевел взгляд с Маргариты на Джона и обратно, ожидая, очевидно, что герцогиня отчитает слугу. Когда она этого не сделала, он демонстративно отступил назад.
– Должен вам сказать, поступил целый ряд предложений относительно Гордости Арабеллы и других породистых скакунов Уиклиффа.