Читаем В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда полностью

mercimek (-ği) – чечевица; kırmızı mercimek - красная чечевица; yeşil mercimek - зелёная чечевица


meşrubat (-ti) ар. - напитки (безалкогольные)


meyve, meyveler – фрукты


meze (перс.) – закуска; soğuk meze - холодная закуска


mısır - кукуруза


midye – мидии

morinbalığı (-nı) - треска


mutfak (-ğı) - кухня


muz – банан


nane - мята перечная


nar – гранат


narcıl - кокосовый орех


narensiye – цитрусовые


niştasta – крахмал


nohut (-du) – нут, бараний горох


ocak (-ğı) - плита; очаг


omlet (-ti) – омлет


ördek (-ği) – утка


paça - нижняя часть ноги


pancar – свекла


parça - кусок


pasta - печенье; kuru pasta - сухое (песочное) печенье; tatlı pasta - сладкое печенье


pastırma - бастурма


patates – картофель


patlıcan – баклажаны; patlıcan kebabı - баклажаны, жаренные на вертеле


pazı – листовая свекла


pekmez - бекмес (виноградный сок, вываренный до густоты мёда)


peynir - сыр, beyaz peynir – брынза; kaşar peyniri - овечий сыр


pırasa - лук-порей


pide - плоская лепёшка


piliç (-ci) – цыпленок; piliç eti - мясо цыпленка


pirinç - рис; рисовый


pişirmek - готовить пищу, стряпать; печь; варить, fırında pişirmek - запекать (в духовке)


pişmek - варить


piyaz (перс.) – лук; fasulye piyazı - салат из фасоли с луком


pizza - пицца


poğaca - пирог; kıymalı poğaca - пирог с мясной начинкой; peynirli poğaca - пирог с сырной начинкой


portakal (ар.)- апельсин


reçel – варенье


rende – тёрка; peynir rendesi - тёртый сыр; limon kabuğu rendesi - натёртая лимонная кожура


revani – ревани (сладкий пирог из муки и яиц)


reyhan (ар.) - базилик


rezene – фенхель


rosto – росто (блюдо из поджаренных кусочков вареного мяса)


rozbif - ростбиф


safran – шафран


salamura – рассол; salamura balık - соленая рыба


salat (-tı) – салат; domates salatı - салат из помидоров


salatalık (-ğı) – огурец


salça – соус; domates salçası - томатный соус


salçalı - под соусом


sandvıç – бутерброд


sardalya - сардина


sarımsak (-ğı) – чеснок; bir baş sarımsak - головка чеснока; bir diş sarımsak - долька (зубчик) чеснока


sazan - карп


sebze, sebzeler – овощи; yeşil sebze - зеленые овощи


semizotu (-nu) – портулак


sıkmak – выжимать; çamaşır sıkmak - отжимать бельё; limon sıkmak - выжимать лимон


sirke – уксус, elma sirke - яблочный уксус, üzüm sirke - виноградный уксус


sivribiber - перец стручковый острый


sofra - стол (в широком смысле слова); столовый; sofra tuzu - столовая соль

soğan - репчатый лук; taze soğan - зелёный лук


soğumak - становиться холодным, остывать


sombalığı (-nı) – сёмга; лосось


sosis (фр.) - сосиска


su – вода; sıcak su - горячая вода; kaynar su - кипяток


su – сок; meyve suyu - фруктовый сок; domates suyu - томатный сок; elma suyu - яблочный сок


su III - бульон; отвар; et suyu - мясной бульон; ıhlamurun suyu - отвар липового цвета


sucuk (-ğu) – колбаса


susam – кунжут; susam yağı – кунжутное масло


sürahi – графин


süt – молоко


sütlaç (-cı) - сладкий рисовый пудинг


sütlü - с молоком (о напитках); sütlü kahve - кофе с молоком


süzmek - цедить, процеживать


şalgam – репа


şamfıstığı (-nı) - фисташки


şampanya - шампанское (вино)


şarap (-bı) - вино; винный; beyaz şarap - белое вино; kırmızı şarap - красное вино; sek şarap - сухое вино; tatlı şarap - сладкое вино


şeftali - персик


şehriye (ар.) - лапша, yıldız şehriye - лапша в форме звёздочек; şehriye çorbası - суп-лапша


şeker - сахар, сахарный; toz şeker - сахарная пудра; kesme şeker - колотый сахар


şekerleme - засахаренные фрукты


şekerli - сладкий (с сахаром)


şekersiz - без сахара


şerbet (-ti) – шербет


şiş  – вертел


şişe – бутылка


şurup (-bu) – сироп


tabak (-ğı) - тарелка, блюдо, блюдце; çorba tabağı - глубокая тарелка


tahin (ар.) - кунжутная мука; кунжутное масло; tahin helvası - кунжутная халва


takım - набор, комплект, сервиз; yemek takımı - столовый сервиз; çay takımı - чайный сервиз; kahve takımı - кофейный сервиз


tandır (ар.) - тандыр; вырытый в земле очаг; tandır kebabı - мясо, жаренное в тандыре


taranga - лещ


tarçın – корица


tarhana – крупа (шарики) из муки и простокваши


tarif - описание, пояснение; yemek tarifi - кулинарный рецепт


tat - вкус


tatlı - вкусный, со вкусом


tatlı – сладкое, десерт; ballı ayva tatlısı - десерт из айвы с медом


tatmak - пробовать


tatsız - безвкусный


tava - сковорода; то, что приготовленно на скороводе


tavşan - кролик


tavuk (-ğı) – курица; tavuk göğüs – куриная грудка; tavuk ciğer – куриная печень


taze – свежий, taze balık - свежая рыба


tencere - кастрюля, горшок


tepsi – поднос


terbiye – соус, подливка; приправа


tereyağ - сливочное масло


testi (перс.) - кувшин, сосуд


tonbalığı (-nı) - тунец


turp - редька


turşu - соленья, солёные овощи


turşuluk (-ğu) - овощи (фрукты) для консервирования


tuz – соль


tuzlamak - солить


tuzlu – соленый


türlü - ассорти


un – мука; ince un - мука тонкого помола


unlu - мучной


uskumru - макрель


üzüm – виноград; kuru üzüm – изюм


vişne – вишня; vişne suyu - вишневый сок


votka - водка


yağ - растительное масло; aycicekyağı - подсолнечное масло; zeytinyağı - оливковое масло


yağlı - жирный, масляный


yağsız – нежирный


yarım – половина; yarım kilo - полкило


yemek (yer) - есть, кушать; kahvaltı yemek - завтракать; öğle yemeği yemek - обедать


yemek (-ği) I - еда, пища; блюдо (кушанье); akşam yemeği – ужин; öğle yemeği – обед


Перейти на страницу:

Похожие книги

Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное