Читаем Валенсианская вдова полностью

Как можно так решиться вдруг

И замуж выходить вслепую?

Леонарда

Назло изменнику, мой друг,

Хоть сердцем я по нем тоскую,

И чтоб избавиться от мук.

Марта

И вы уедете в Мадрид?

Леонарда

Пока никто не говорит

О том, что между нами было,

Мне нужно позабыть Камило,

А кто далеко, тот забыт.

Ему я душу отдала,

И никого в ней нет другого.

Я здесь бы просто не могла

Встречаться с ним, не молвив слова;

Я бы скорей с ума сошла.

Марта

А вы себя вели умно:

И честь осталась огражденной,

И все во тьме погребено.

Леонарда

Ах, Марта, женщине влюбленной

Лукавой быть - немудрено!

Марта

А все же и секретаря

Они хвалить не станут зря;

И если в новом все так мило,

То он не хуже, чем Камило.

Леонарда

Пусть так; но, честно говоря,

Мне очень нравился и старый.

Марта

Когда от нас да увезут

Все ваши прелести и чары,

Какие в городе пойдут

И шум, и гром, и тары-бары!

Леонарда

Я не услышу их оттуда.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Урбан.

Урбан

Сеньора! Служат вам не худо.

Леонарда

Урбан? В какой ты ранний час!

Урбан

Сеньора! Он увидел нас

Вступающими в церковь Чуда.

Леонарда

Он удивился, или как?

Урбан

Он даже с виду изменился;

С трудом навстречу сделал шаг

И раз пятьсот перекрестился,

А это очень верный знак.

При выходе нас поджидал

Его слуга, и он мне дал

Письмо для старенькой кузины,

Хотя писать ей нет причины.

Леонарда

Как видно, выстрел в цель попал.

Давай посмотрим, что он пишет.

Урбан

Должно быть, скажет, что она

О нем вовеки не услышит.

Леонарда

Что в нем душа оскорблена

И он от гнева еле дышит.

(Читает.)

"Старуха-дьявол, на восьмом десятке

Влюбленная и над своей могилой

Юнцов морочащая вражьей силой,

Чтоб с ними нежничать, играя в прятки,

Тебя я видел: древней кожи складки,

Накрашенные брови, волос хилый,

Искусственные зубы, глаз унылый

И руки, точно старые перчатки.

От ужаса и злости я белею.

Прощай, Цирцея! Нежностью сердечной

Пылай к другим, плешивая шалунья.

Напяль клобук другому дуралею,

Но торопись: колпак остроконечный

Палач давно тебе припас, колдунья".

Урбан

Какой он пламень извергает!

А нам смешно издалека.

Леонарда

Кому смешно, а кто страдает.

Здесь просто каждая строка

Меня как жаром обжигает.

Мою он оскорбляет честь.

Урбан

Сеньора! Вы хотите учесть

Обидой женскому сословью

Смех над уродством?

Леонарда

Над любовью!

Марта

Ведь это ужас что за месть!

Урбан

Да ведь направлена она

На престарелую кузину;

Он думал, здесь ее вина.

Леонарда

Я все в свою защиту двину,

Я честь мою спасти должна.

И до чего же глуп Камило!

Чтоб за ночь камнем стать могло

То, что вчера так нежно было!

Урбан

Всегда правдоподобно зло;

Его все это и взбесило.

Так что решили вы?

Леонарда

Ты снова

Сегодня посетишь слепого.

Я обману его вдвойне,

Так, чтобы он поверил мне.

Урбан

Обманет он, даю вам слово.

Комната в доме Камило

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Камило, Флоро.

Камило

И как ты можешь это говорить?

Флоро

Я знал, сеньор, что вам обидно будет.

И видит бог, легко ль моей душе

Дозволить, чтоб язык произносил

Такие непочтительные речи.

С тех пор как вы мне дали то письмо,

Сказав, чтоб я вручил его пажу,

Я всяческие думы передумал,

Но высказать не смел бы ни одной.

Я поступил неправильно, я знаю.

Но кто учен и кто читал так много

Историй разных, знает хорошо,

Что для любви всегда есть оправданье

В том, что она - любовь.

Камило

Я знаю, Флоро,

И не за это я тебя корю.

Флоро

Когда я увидал, что вы, сеньор,

Остыли к Селье и она в забросе,

Я к ней пошел, чтобы ее утешить.

И душу мне так тронула любовь,

Что я открылся ей и дал ей слово

На ней жениться, если вы, сеньор,

Согласны и дадите разрешенье.

Она, утратив всякую надежду

Вернуться к вам, а также потому,

Что женщины все рады выйти замуж,

Дала мне тоже клятвенное слово.

Согласны ли меня вы осчастливить

В вознагражденье за мои труды?

Растили вас родители мои,

А после них и я служил вам честно.

Камило

Не думай, Флоро, будто мне досадно,

Что ты на Селье женишься, что я,

Приревновав тебя к былой подруге,

Считаю твой поступок нехорошим.

Совсем не то; но я тебя люблю

И для тебя мечтал о лучшем браке.

По мне, как хочешь; я не возражаю.

Раз божья воля, то не нам перечить.

Сходи за Сельей, мы поговорим.

Флоро

Да Селья тут уже.

Камило

Где?

Флоро

В этом доме;

Ко мне зашла.

Камило

Так приведи ее.

Флоро уходит.

Любовь слепа и шутит очень странно:

Меня влюбляет в старую каргу

И женит Флоро на моей подруге.

Но мне же лучше: Селья перестанет

Меня преследовать.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Селья.

Флора

Сеньор! Вот Селья

И ваш слуга покорный.

Селья

Видит небо,

Сеньор, с каким стыдом я к вам вхожу.

Но в этом правом деле я надеюсь

На вашу милость.

Камило

Селья! Я считаю,

Что небо пожалеть тебя решило,

Чтоб ты могла исправить жизнь свою.

Мне Флоро не слуга, а верный друг,

И оба вы отца во мне найдете.

В день вашей свадьбы ты получишь, Селья,

Не в счет подарков, тысячу дукатов.

Ты, Флоро, проводи ее к себе.

Селья

Продли вам небо радостные годы!

Флоро

Сеньор! Целую ваши ноги.

Камило

Встань.

Селья

Прямой король!

Флоро

Второго нет такого.

Флоро и Селья уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Камило один, потом Флоро.

Камило

Счастливец Флоро! Он свою любовь

Избрал, всмотревшись. Горе дураку,

Который получил ее в потемках!

Флоро

Еще и на дворе-то не стемнело,

А этот, в маске, снова у дверей.

Он чрез Фульхенсьо передал записку.

Камило

Когда же, черт, отстанут эти маски?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука