Читаем Валенсианская вдова полностью

Сказав, что я смущен, я не солгу,Но все-таки нам надо попытаться;Я должен сделать все, что я могу.

Лусенсьо

Спрошу, нельзя ль сегодня повидаться.Перед Эрсино я всегда в долгу.

Явление второе

Те же, Камило и Флоро.

Флоро

(к Камило)

Что ж было дальше? И представить трудно!

Лусенсьо

Пройдем туда, здесь что-то очень людно.

Лусенсьо и Росано уходят.

Явление третье

Камило, Флоро.

Камило

А было то, любезный Флоро,Что после этой первой ночи,Когда меня впотьмах водили,Как сокола или слепого,Я был еще раз шесть иль семь
В гостях у этой незнакомки,Но созерцать ее я могПри свете глаз моих, и только.Я жаждал быть ночною птицей,Подобно филинам и совам,Чтоб, наконец, познать глазамиОбожествленное на ощупь.Я полюбил ее, не видя,Или насколько видеть можноПрикосновеньем, как слепые,А это горестно и больно.Я делал, чтоб ее увидеть(Ведь я не так уж ненаходчив),Такое, что могло бы тронутьИндейца, варвара, дракона,То говоря, что умираю,С рыданьями и тяжким стоном,То яростно давая клятвыВовек не возвращаться больше.Напрасно было все – и нежность,И взрывы гнева, и угрозы:Она невидима, а яСведен с ума и околдован.

Флоро

Чтоб это колдовство расстроить,
Фонарь возьмите потайной.

Камило

Нет, Флоро, твой совет – дурной;Мне это жизни может стоить.Психея, подойдя с лампадойК Амуру, спавшему в тиши[40],Сгубила свет своей душиИ все, что было ей отрадой.

Флоро

Раз получилось так нелепо,То что ж вам делать, наконец?

Камило

Амура взять за образецИ быть, как он, влюбленным слепо.

Флоро

А прихватить кусочек мелаИ на дверях черкнуть тайком?

Камило

Куда, с таким проводником!Уж вот кто действует умело!Мы на дворе, а он клянетсяЧто мы не вышли из сеней.

Флоро

Коляска и две дамы в ней.

Камило

А из коляски, мне сдается,Сошла красивая вдова.

Флоро

И очень недурна служанка.

Явление четвертое

Те же, Леонарда и Марта в накидках.

Леонарда

Какая милая полянка!

Марта

Тут вечно свежая трава.

Леонарда

(Марте, тихо)

Камило здесь.

Марта

А я хотелаВас только что предупредить.

Камило

Могу вам чем-нибудь служить?

Леонарда

(Марте, тихо)

Заговорить с ним?

Марта

Можно смело.
Здесь никого как будто нет.

Леонарда

Благодарю за предложенье.

Камило

Вас окружать должно служенье,Как Аполлона этот свет.Я вправе вас сравнить со светом,Который мне всего милей,И, будь хоть изредка светлей,Я был бы счастлив в мире этом.Свет – высший дар и самый ясныйИз всех, какие небосводЗемле ниспосылал с высот,Пока не создал вас прекрасной.

Леонарда

Так жадно любят свет обычноСлепые.

Камило

Это оттого,Что мне недостает его,Хоть вам оно и безразлично.

Леонарда

Вам не любви недостает?

Камило

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия