Читаем Валенсианская вдова полностью

О нет, вы так бы не сказали,Когда б мою сеньору зналиИ дивный блеск ее красот.

Леонарда

Что здесь правдиво и что ложно?

Камило

Простор небес – ее стезя,И увидать ее нельзя,К ней только прикоснуться можно.Она – Диана.

Леонарда

Как? Луна?

Камило

Луна.

Леонарда

Я вас не понимаю.Луны не трогают, я знаю,И всякому она видна.

Камило

А я не вижу – и касаюсь.

Леонарда

Сеньор! Вы не в своем уме.

Камило

Я прикасаюсь к ней во тьмеИ все сильней в нее влюбляюсь.

Леонарда

Ну, а Луна, та видит вас?

Камило

Да, видит; не бывает дня,Чтобы не видела меня.А я Диану – хоть бы раз!

Леонарда

О, если вас Диана видит,То несомненно влюблена!

Камило

Со мной приветлива она.

Леонарда

И вас, поверьте, не обидит.А вы могли бы для другойЕе забыть?

Камило

О, как мне больно,Что вы, хотя бы и невольно,Вопрос мне задали такой!Будь это героиня Рима,Будь это ангел красоты, –
Мне не забыть моей мечты,Хотя моя мечта незрима.

Леонарда

Узрев мечту, я вам клянусь,Вы к ней остынете мгновенно.

Камило

Могу сознаться откровенно,Что этого я не боюсь.Я увидал через касаньеПрелестный лоб, под грудой кос;Безукоризненнейший нос,А для лица он – основанье;Изгиб бровей, чуть-чуть надменный,Бесспорный признак чудных глаз;Все – совершенно, все зараз;И грудь и шея – несравненны.А речь ее и острый разумБессилен описать язык;Довольно с ней побыть хоть миг,Чтобы ума лишиться разом.При ней Ирида обитает,Меркурий у нее гонцом;Я сразу становлюсь слепцом,
Чуть он с небес ко мне слетает.

Леонарда

Вы самый странный из влюбленных,Я не слыхала про таких.

Камило

И я не видывал других,Такою ночью окруженных.И все же, хоть суровость этаМеня печалит, как-никак, –Милее сердцу этот мрак,Чем для иных сиянье света.

Леонарда

Как вас зовут, сеньор?

Камило

Камило.

Леонарда

Мы вправе знать, кто тот герой,Бесстрашный Амадис[41] второй,Чье сердце столько пережило.Прощайте же, пусть много летВас озаряет лик Дианы.

Камило

Я ей прощаю все обманы
За этот несравненный свет.

Леонарда

Прощайте, темный обожатель!

Камило

Дай Бог вам доброго супруга!

Флоро

(Марте, тихо)

Скажи: что если в час досугаК тебе зайдет один приятель?

Марта

Живу я, милый мой, далече;Шагая, стопчешь каблуки.

Леонарда и Марта уходят.

Явление пятое

Камило, Флоро.

Флоро

Вели себя, как старики!Так отнестись к подобной встрече!Не приударить с полной силой!Да ведь из-за такой вдовы,Наверно, тысячи мертвы.

Камило

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия