Читаем Валенсианская вдова полностью

Я не могу открыться вам,Но вы не выйдете отсюда,Не разуверившись вполне.Подумав дурно обо мне,Вы поступили очень худо.И если б вы судили здраво,То вы бы вспомнили хоть раз,Что дама, любящая вас,Была совсем не так костлява.И как бы ни были вы слепы,Вы все же не лишились рук,Чтоб с ужасом поверить вдругВ какой-то домысел нелепый.Вы слишком юны, очевидно,У вас еще незрелый ум;Вы говорите наобум,А то, что пишете, – постыдно.И все-таки я вас прощаю,А это значит, что люблю.

Камило

Я заблужденье искуплю,Но заблуждался ли, не знаю.И если тут светлей не станет,Я не поверю вам ничуть;
Кто раз умеет обмануть,Тот много раз еще обманет.

Леонарда

И все ж огня я не зажгу.

Камило

Все остается так, как было?

Леонарда

Пусть я утрачу вас, Камило, –Я согласиться не могу.

Камило

Но и глумиться каждый разНельзя над рыцарем, сеньора.Мне все равно: пусть будет ссора.Вот свет, и я увижу вас.

(Открывает фонарь.)

Не может быть! Вы – та вдова,С которой я так рад встречаться?

Леонарда

(закрывая лицо руками)

О горе мне! Куда деваться?

Камило

Душа для счастья вновь жива.

Леонарда

Не рыцарь поступает так.

Камило

Молю вас, опустите руки.

Леонарда

Что за насилье! Что за муки!

Явление четвертое

Те же и Лусенсьо.

Лусенсьо

Кто звал? В чем дело? Крики, мрак!

Камило обнажает шпагу.

Мужчина, здесь, в подобный час?Мужчина с обнаженной шпагой?

Камило

Могу заверить под присягой,Что обнажил ее для вас.

Лусенсьо

(Марте)

Дай света, созови народ.

Марта уходит и возвращается с факелом.

Леонарда

Сеньор мой! Ничего не нужно;Все можно кончить очень дружно,Без треволнений и хлопот.Идальго этот – тот Камило,С которым ты давно знаком;
Меня он любит, и о немМне тоже сердце говорило.И если, дядя, ты согласен,Мы будем мужем и женой.

Лусенсьо

Ну что же, дело не за мной.Твой выбор, я скажу, прекрасен.А этот – сразу: рубит, колет!Ведь я вас помню вот каким.

Камило

Так будьте же отцом моим.Исполните, о чем вас молят.

Лусенсьо

Зови свидетелей, Урбан.

Урбан

Лечу.

(Уходит.)

Лусенсьо

Мне все-таки обидно.Я разве враг тебе? Не стыдноВводить меня в такой обман?К чему я письма сочинял,Раз вы обещаны друг другу?

Явление пятое

Леонарда, Камило, Лусенсьо, Марта, Урбан, Валерьо, Лисандро, Отон, Флоро.

Леонарда

(Урбану)

Да ты бы сразу всю округуИли полгорода созвал.

Урбан

Они толпились под окном.

Лусенсьо

Я вижу цвет окрестной знати.Сеньоры! Вы явились кстати,Дабы свидетельствовать в том,Что Леонарда и Камило –Неразлучимая чета.

Валерьо

Где рядом честь и красота,Естественно, чтоб так и было.Все, чем прекрасен этот свет,Да пребывает с вами вечно,И я желаю вам сердечноБезоблачных и долгих лет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия