Читаем Вам поможет Владимирская икона Божией Матери полностью

«Я машину давно водить научилась, но, если честно, по городу ездить опасалась. Да и не было особой необходимости. А когда муж заболел, пришлось мне за руль садиться.

И ведь – все умею, правила помню, за знаками слежу, а как с места трогаюсь – так обмираю вся просто. И всю дорогу – в таком напряжении. За несколько дней меня так это вымотало, понимаю, что к машине подхожу – а у меня уже ноги от страха подгибаются. А по ночам снится мне все это – все эти знаки, разметка, гаишники.

Сестре своей пожаловалась, а она мне посоветовала – образ святой в машину с собой брать, да перед тем, как отправляться куда-то – молитву перед ним читать. Икона да слово молитвенное, мол, и реальную беду отведут, и от страхов избавят.

– Вот, – говорит сестра, – ты же Маша у нас, Мария, вот и возьми себе образок Матушки Нашей Заступницы, Пресвятой Богородицы. Есть образ старинный, Владимирский, издавна почитаемый. Считается, что в любой беде он помогает. Купи себе иконочку маленькую, да перед глазами держи все время в машине. Сама увидишь – все страхи твои как рукой снимет.

Послушалась я, так и сделала. В тот же день сходила в храм и купила икону Богородицы Владимирскую. Хоть и маленький образ совсем – как раз, чтобы в машине удобно было держать, а будто свет от него исходит – такие лики чудесные на нем… Мне сразу так спокойно на душе стало, так тепло от их присутствия. Почитала я слова молитвы, перекрестилась, да поехала. И вот чудеса – так стала уверенно себя чувствовать, успокоилась, никакого страха, никакого напряжения. Как на светофоре остановлюсь – так глаза на икону и переведу: “Спасибо, Матушка!” Так и езжу я с тех пор, под покровом Пресвятой Богородицы. Ни одной аварии не было, ни разу правил не нарушила. Муж мой давно поправился, только я теперь чаще него за руль сажусь – мне это даже нравиться стало. Вот так мне икона святая помогла. И каждому она поможет в любом деле, только попросите ее об этом».

Мария, Ставрополь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература