Читаем Вам поможет Владимирская икона Божией Матери полностью

Когда князь Андрей захотел княжить в Ростовской земле, то начал расспрашивать об иконах. Рассказали ему об иконе в Вышеграде в женском монастыре Пресвятой Владычицы нашей Богородицы, которая трижды сходила с места. Впервые, когда вошли в церковь и увидели ее, посреди церкви стоящую отдельно, то поставили ее, на другое место; во второй раз видели ее, обратившуюся ликом к алтарю, и сказали, что в алтаре хочет стоять. Поставили ее за престолом. В третий раз видели ее отдельно стоявшую вне престола. И других чудес множество.

Услышав об этом, князь рад был, и пришел в церковь, и начал осматривать иконы. Увидев же сию икону, которая превзошла все образы, припал к земле, молился и говорил: «О Пресвятая Богородица, Матерь Христа Бога нашего, если хочешь мне заступницей быть в Ростовской земле, посети новопросвещенных людей, да будут все в твоей воле». И тогда взял икону и поехал в Ростовскую землю, взял и причт с собою. На время пути прихватил с собой проводника и приехал к реке Вазузе и, увидев, что она полноводна, приказал послать человека искать броду в реке. Когда тот въехал на коне в реку, то погрузился на дно. Князь же начал молиться иконе Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии: «Виноват буду в смерти его, Госпожа, если ты не спасешь!» Горячо взмолился он, и случилось так, что тотчас появился посреди реки этот человек на коне с палкой в руке и выбрался на берег. Князь же, увидев его, обрадовался. И, одарив его, отпустил восвояси. И это было первое чудо Пресвятой Богородицы.

Из книги «Сказания о чудесах Владимирской иконы Богоматери»

Величайшее промышление господне. Путь чудотворного образа

До 450 г. чудный образ этот пребывал в Иерусалиме, в годы правления императора Феодосия Младшего икона была перенесена в Царь-град. В Константинополе икона находилась на протяжении семи столетий, а с XII века ее судьба тесно сплелась с судьбой Российского государства.

В землю Русскую икона Владимирской Божией Матери попала в 1131 г., когда цареградский патриарх Лука Хрисоверг решил преподнести ее в дар великому князю Юрию Владимировичу Долгорукому.

Вместе с этой иконой из Византии прибыла и другая святыня – образ «Богоматерь Пирогощая», позже помещенная в свежевыстроенную каменную церковь в Киеве.

Этот чудесный подарок стал свидетельством того, что высочайшее духовенство Византии признает утвердившеюся в русских землях веру христианскую.

Так чудесный образ попал в Киев. В те времена в окрестностях стольного града на берегу Днепра располагалось великокняжеское село Вышгород. В прежние времена село это было собственностью равноапостольной княгини Ольги, в XII веке же там находилась женская обитель. В этом Девичьем монастыре и поместили древнюю икону, прибывшую из Царьграда.

В 1155 г. Вышгород перешел к князю Андрею – сыну Юрия Долгорукого. Величайшее промышление Господне было в этом.

В один из дней духовенству вышгородской обители было явлено чудесное знамение. Войдя в храм, они замерли в благоговении – икона Божией Матери висела в воздухе в центре помещения. Священнослужители почтительно взяли икону и перенесли ее на другое место, но образ через некоторое время вновь по воздуху переместился в центр храма. В этот раз чудесная икона стояла ликом к алтарю. Сочтя это за указание переместить образ в алтарь храма, священники установили его за престолом.

Но и в третий раз икона Пресвятой Богородицы сошла с места.

Надо сказать, что князь Андрей отличался благочестием и с особым рвением преклонялся перед образом Пресвятой Богородицы. Как отмечали летописцы, с ее святым именем на устах он просыпался и засыпал.

Когда же ему донесли о чудесах, происходящих с древней иконой в храме, он, поразмыслив, решил, что эти чудесные перемещения – неспроста. Князь понял, что, видимо, знамение это нужно понимать, как желание Богородицы переместить чудесный образ свой в другое место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература