Читаем Вам поможет Владимирская икона Божией Матери полностью

Странную победу всесильною помощию Твоею, Владычице, без брани совершившуюся, и до ныне Церковь Православная светло прославляет. Сретение иконы Твоея Владимирския празднующи и вся верная чада Своя созывающи милости Твоя благодарне исповедати, Сыну же Твоему и Богу пети: Аллилуиа.

Икос 8

Всю Тя Бог освяти, Пренепорочная, и яко Матерь Свою в готовое прибежище и теплый покров всем нам дарова. Темже от меньших земли и незнаемых возвеличися благословенный Тобою град Москва, благочестно икону Твою почитаяй; вся бо племена русская воедино собра и область свою над окрестными языки от моря и до моря и даже до конец земли распростре, всем веру Христову возвещаяй, Тебе же вопия: Радуйся, земли нашея забрало; Радуйся, Церкве утверждение. Радуйся, молитвенников наших похвало. Радуйся, людей Твоих спасение; Радуйся, враги наша устрашающая. Радуйся, полки чуждих далече отгоняющая. Радуйся, яко Тобою Русь Православная содержится; Радуйся, яко Тобою род христианский хвалится. Радуйся, Пречистая, от иконы Твоея милости нам источающая.

Кондак 9

Всякое естество ангельское восхваляет Тя, Богородительнице, у престола Сына Твоего предстоящую и за страну нашу и вся христианы молящуюся. Мы же, людие Твои, молитв Твоих действо разумевающе, к чудотворней иконе Твоей с любовию притекаем и Богу прилежно вопием: Аллилуиа.

Икос 9

Витий земных художество не довлеет по достоянию благохвалити Тя, Пресвятая Всенепорочная, и иконы Твоея чудеса исчислити, имиже Церковь Православная величается, грады наша утверждаются и вси христиане Божественне веселятся. Темже за премногую любовь Твою к нам и вся милости Твоя приими от нас сие хвалебное пение: Радуйся, Собором святых, в стране нашей просиявших, окружаемая и славимая; Радуйся, предстателей наших, чудотворцев российских, моления приемлющая. Радуйся, ходатайством Твоим о нас Бога умилостивляющая; Радуйся, честным покровом Твоим нас присно осеняющая. Радуйся, страны нашея преславная Защитнице; Радуйся, призывающим Тя скорая Помощнице. Радуйся, труждающихся благодатное укрепление; Радуйся, кающихся грешников несумненное спасение. Радуйся, Пречистая, от иконы Твоея милости нам источающая.

Кондак 10

Спасения ищуще, к Тебе прибегаем, Милосердная Мати, и, чудотворную Твою икону ныне обстояще, вся милости Твоя, тою отцем нашим явленныя, с любовию воспоминаем. Да не тщетна будет, Владычице, и наша надежда на Тя, на немощь нашу умилосердися и спаси вопиющия Богу: Аллилуиа.

Икос 10

Стена еси и заступление всем с верою прибегающим к Тебе, Всеблаженная Отроковице, всегда бо милости Твоя роду христианскому являла еси и отцем нашим многочастне и многообразне благодеяла еси, от нашествия иноплеменных и от всякия беды и нужды тех избавляющи. Не оскудей и ныне, Владычице, утоляющи лютыя на ны возстания греховныя и облак искушений отжени, Тебе бо навыкохом пети: Радуйся, Мати Божия, Матернюю любовь к нам, грешным, простирающая; Радуйся, силою Твоею нашу немощь восполняющая. Радуйся, милосердие Божие разумети нас научающая; Радуйся, к делом милосердия и нас возбуждающая. Радуйся, страх Божий в сердца верных влагающая; Радуйся, грешники к покаянию призывающая. Радуйся, невниманию нашему долготерпящая; радуйся, от сна лености нас возставляющая. Радуйся, Пречистая, от иконы Твоея милости нам источающая.

Кондак 11

Пение похвальное воспеша московскии людие, спасение Твое некогда улучивше: верху бо явльшися, светозарною одеждою одеяна, храм Твой и град Москву от запаления огненнаго ризою Твоею защитила еси. Неотступна пребуди, Всемощная, от места сего и ныне и нам избавление Твое видети даруй, да веселящеся воспоем: Аллилуиа.

Икос 11

Свет радости возсияла еси, Владычице, и во дни тыя, егда смотрением Божиим древняя красота церковная к нам паки возвратися и Священный Собор граду Москве Патриарха, всей же стране нашей единаго пастыря и молитвенника утверди. Ты же, Пречистая, от иконы Твоея Владимирския жребий первосвятительства сего избраннику Твоему даровала еси, да расточенныя овцы словеснаго стада Церкве Российския паки воедино соберет. Сего ради вопием Тебе: Радуйся, скорбящих радосте; Радуйся, обуреваемых Пристанище. Радуйся, в напастех нас не оставившая; Радуйся, во уничижении нашем свет надежды нам возсиявшая. Радуйся, на смиренныя призревшая; Радуйся, низшедшия возвеличившая. Радуйся, Церкве нашея Похвало: Радуйся людей Твоих веселие. Радуйся, Пречистая, от иконы Твоея милости нам источающая.

Кондак 12

Благодать Твою не отыми от нас, милости Источниче, якоже во дни лихолетия святителей наших Иова и Ермогена услышала еси и землю Русскую от конечного расхищения, православную же веру в ней от истребления спасла еси, да избавленнии Тобою Богу воспоем: Аллилуиа.

Икос 12

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература