Читаем Вечная зима (СИ) полностью

— Нет! — оборвал Хэвард и взялся за меч. Эберт встал напротив него и поклонился. Хэвард не атаковал, избрав позицию защиты. Он едва заметно кивнул Эберту, и тот напал на отца. Сражение растянулось во времени. Ленивые удары Эберта один за другим отражались Хэвардом. Стражники неприкрыто зевали и били себя по щекам, дабы совсем не уснуть на месте. Молодые воины и вовсе усомнились в рассказах наставников об умениях и подвигах Хэварда. Опытные воины, имеющие честь сражаться с Хэвардом, плевались, глядя на столь вялый бой. Амелия догадывалась о том, что её муж очень дорожил своим оппонентом. Она лишь не могла понять всей ценности этого юноши. Она рассчитывала на то, что Хэвард сдастся и расскажет ей все без утайки. Хэвард уклонился от очередного удара Эберта и толкнул его в сторону, хотя мог нанести смертельный удар. Возмущенные воины бранили Хэварда, на что тот не обращал никакого внимания. Хэвард отразил следующий удар и занес меч над головой сына. Эберт сделал вид, что блокирует удар. В последний момент он убрал меч, и его голова лишилась плеч. Хэвард в ужасе отбросил окровавленный меч и кинулся к телу. Амелия объявила Хэварда держателем правды и приказала увести всех пленников в темницу. Хэвард оказал сопротивление. Тут-то молодые воины познали всю его силу. Шестеро мужей едва сдерживали неистового Хэварда, пока один из них не догадался ударить его по затылку.

Старик Хэвард пришел в себя. Эгиль по-прежнему стоял перед его глазами, ожидая услышать его желание. Хэвард взял в руку карандаш и нацарапал на листе следующее: «Не убивать Сандру».

— Что это значит? — спросил Эгиль. Хэвард опустил голову. Стражник велел Эгилю уходить, пока ещё есть возможность. Эгиль ушел. Через некоторое время произошла смена караула. Хэвард придавался сну, пока резкий дверной скрип не пробудил его. Сандра швырнула всхлипывающую Ингу под грязные ноги старика.

— Говори! — приказала властительница. Инга пыталась что-то сказать, но слова её терялись в плаксивых звуках. Она вновь сделала усилия, но разрыдалась, свернувшись калачиком под ногами Хэварда. Сандра приказала страже увести её.

— Эгиль все-таки говорил с тобой, — молвила властительница. — Ты просил его не убивать меня. Благородно с твоей стороны.

Хэвард кивнул и, взглянув на суровое лицо Сандры, слегка улыбнулся.

— Я отправила своих воинов обыскать его покои и нашла любопытные записи, — говорила Сандра, — сделанные твоим почерком. И они зашифрованы.

Она показала Хэварду записи. Старик усмехнулся.

— Один из твоих бывших приближенных смог прочитать лишь часть текста, — продолжала Сандра. — В ней говорилось о каких-то наблюдениях за зверенышем. Что за звереныш?

Хэвард написал на листе: «Ты ещё не готова». Сандра выбила карандаш из его руки и, скомкав лист, швырнула в старика.

— Я разыщу всех твоих сторонников. Допрошу их и буду казнить их здесь. На твоих глазах.

Хэвард кивнул. Он вспомнил свое первое заключение. Тогда Амелия распорядилась убрать тело Эберта, а самого Хэварда бросить в темницу. Уже вскоре Амелия посетила его. Она склонилась над мужем и убрала сальные волосы с его лица. В её глазах сияла горечь. Амелия и подумать не могла, что ей когда-нибудь придется объявить мужа изменником и заключить его в таком темном месте.

— Скажи мне правду, — нежно промолвила она. — Что ты от меня скрываешь?

— Всего и не перечислить, — ответил он, не переводя на неё своих глаз.

— У тебя достаточно времени раскрыть мне все свои тайны. Иначе мне придется воплотить в жизнь твой самый большой страх.

— Казнь? — спросил Хэвард. — Я готов, можешь отдать приказ.

— Я подозревала, что Эберт был тебе не безразличен, — сказала Амелия. — Кем он тебе приходился?

— Он был моим близким другом.

— Лжешь, — обрезала Амелия. — Во время одного из сражений за мое сердце, ты без капли сожаления убил своего тогдашнего друга.

— Моди не был моим другом.

— А Эберт был твоим сыном? — спросила Амелия. Хэвард не ответил.

— Ты знаешь, что у меня не хватит духу казнить тебя, — уходя, сказала Амелия. — Пользуйся моей жалостью, пока дозволено.

Она ушла. Вскоре заключенного навестила старушка Лидия. Нервно посмеиваясь, она уселась на стул рядом с Хэвардом и погладила его по голове.

— Ничего страшного, — произнесла она. — Твой брат достойно принял смерть. Хотя, я более чем уверена, что ты будешь молить о пощаде, позоря как память Светозара, так и доброе имя своей матери.

— Мой брат…принял смерть, — повторил Хэвард и рассмеялся. — Да, ты оплакивала его чуть ли не год. И я наслаждался твоим горем.

— Я знаю, — монотонно говорила старушка. — Ты всегда отравлял мою жизнь своими выходками.

— Не будь меня, твоя жизнь была бы слишком беззаботной, — ехидно улыбнувшись, кивнул Хэвард.

— Боги послали тебя в наказание за мои грехи.

— За какие?

— Ты не поймешь. Откуда тебе знать о таком понятии, как грех, если в твоей жизни никогда не было богоугодных поступков. Ты — само воплощение греха.

— Всегда хотел спросить у тебя, — Хэвард повернулся к матери. — За что ты меня так невзлюбила?

— За что? — крайне удивилась Лидия, словно ответ на этот вопрос должен быть очевидным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика