Читаем Величайшее благо полностью

— Нет! — ахнула Гарриет.

— Да. У Дуная. У этого идиота был при себе гелигнит[59].

— Он хотел взорвать Железные Ворота?

— Что-то в этом духе. Их взяли в баре на набережной; они были пьяны и громко заявляли, что остановят судоходство на Дунае. Вообразили, что, раз уж Румыния союзник Британии, дунайские лодочники будут счастливы помочь им уничтожить свой источник дохода. Толпа кретинов! Так или иначе, их уже посадили под замок. Как говорится, взяли на горячем.

— А кто был с ним? Кто-то из наших знакомых?

— Нет, никого из местных рекрутов с ним не было. Только руководство. Это была первая экспедиция Шеппи — и последняя. — Инчкейп хлопнул себя по бедру, наслаждаясь самой мыслью об этом. — Последняя прогулка Военного объединения Шеппи!

Гарриет улыбнулась Гаю, но тот, казалось, пребывал за тысячу миль от них.

— Что теперь будет? — спросила Гарриет.

Инчкейп иронически скривил рот.

— Не сомневаюсь, что Министерство иностранных дел вытащит их. Они слишком дорого стоят, чтобы их терять.


Румыния не хотела допускать дипломатического инцидента. Шеппи с «подручными» отправили в Англию, после чего его существование стали отрицать на официальном уровне. Заявляли, что ни один саботажник не проскользнул бы через обширную сеть великолепной службы безопасности Румынии. Но история разошлась и усилила общую атмосферу ненадежности и преследований. В газетах начали открыто писать о тяготах, которые претерпевает мирная нация в ходе чужой войны.

Гарриет уже достаточно свободно читала по-румынски, чтобы увидеть в прессе, как стремительно утрачивают свои позиции далекие союзники Румынии. Никого не убедило заявление Чемберлена, что Гитлер якобы «опоздал на автобус»[60]. Если Англия в самом деле стала неприступной крепостью, что ж, «Tant pis pour les autres»[61], как сказала l’Indépendance Romaine. В 

Timpul писали, что нет ничего хорошего в том, что Германия без каких-либо усилий со своей стороны получает семьдесят процентов всего румынского экспорта. Аппетиты Германии будут лишь расти, и она возьмет силой всё, что захочет. Universul презрительно отзывалась о тех, кто пользовался Румынией в мирное время, бросил ее беззащитной во время войны, да еще и пытался саботировать ее ресурсы. Когда же, вопрошали они, к великому и щедрому румынскому народу, вынужденному теперь откупаться от врага, вернется то беззаботное лето, которым страна наслаждалась, пока не началась эта бессмысленная война?

Гарриет, представительница впавшей в немилость власти, ощущала, что мир Гая закрылся для нее и она вынуждена сражаться в одиночку. За неимением других занятий она часто заглядывала в «Атенеум», чтобы почитать английские газеты. Все они были невероятно скучны и докладывали в основном о минировании норвежских вод.

В гостинице было так же скучно, как и в газетах. Это было затишье между сезонами, период отсутствия новостей, в который все журналисты разъезжались. В Бухаресте ничего не происходило. Казалось, что нигде в мире ничего не происходит. И несмотря на всеобщие ожидания, казалось, что уже ничего и не произойдет.

Но, по крайней мере, в Бухаресте ожидания казались не бесплодными. Политическая обстановка менялась на глазах. На столиках кафе появились объявления, сообщавшие, что обсуждать политику запрещено под угрозой ареста. Поговаривали, что арестованных свозят в новый концентрационный лагерь, созданный по немецкой модели членами «Гвардии», обучавшимися в Дахау и Бухенвальде. Люди утверждали, что лагерь спрятан где-то в Карпатах. Где именно, никто не знал.

Возвращаясь из гостиницы одним дождливым утром, Гарриет вдруг увидела молодого мужчину, который прятался под липами, возвышавшимися над стеной сада.

Дождь утих. Молодые листочки сияли зеленью на фоне синих туч. Вышло солнце, и луч света упал на мокрый асфальт. Мужчина не напоминал ни попрошайку, ни крестьянина, он торчал у стены так, словно у него не было других занятий. Он был одет в серое, на городской манер, как здесь одевались представители среднего класса, но совсем не напоминал обыкновенного румына. Худой и жилистый, он, казалось, только что приехал откуда-то. Видя его впалые щеки, ощущая на себе его недружелюбный взгляд, Гарриет решила, что это один из легионеров «Гвардии», недавно прибывший из Германии. На мгновение ей показалось, что он держится не столько враждебно, сколько застенчиво. Он вернулся в город, который разросся до неузнаваемости, и, хотя, возможно, мечтал разрушить его, в данный момент чувствовал себя совершенно беспомощным.

После этой первой встречи ей начали попадаться похожие люди. Они болтались тут и там, и порой их бледные, угловатые лица были покрыты шрамами, как у немецких дуэлянтов. Они потерянно и презрительно разглядывали богатых прохожих. Они чего-то ждали, словно точно зная, что скоро наступит их время.

— Это дурной знак, — мрачно сообщила Гарриет Гаю. — Проникновение фашизма.

— Они могут не иметь никакого отношения к «Гвардии», — заметил Гай.

— Так кто же они?

— Понятия не имею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Балканская трилогия

Величайшее благо
Величайшее благо

Осенью 1939 года, через несколько недель после вторжения Германии в Польшу, английские молодожены Гай и Гарриет Прингл приезжают в Бухарест, известный тогда как «восточный Париж». Жители этого многоликого города, погруженного в неопределенность войны и политической нестабильности, цепляются за яркую повседневную жизнь, пока Румынию и остальную Европу охватывает хаос. Тем временем Гарриет начинает по-настоящему узнавать своего мужа, университетского профессора-экстраверта, сразу включившегося в оживленное общение с множеством людей, и пытается найти свое место в своеобразной компании чопорных дипломатов, богатых дам, соблазнительных плутов и карьеристов.Основанная на личном опыте автора, эта книга стала началом знаменитой «Балканской трилогии», благодаря которой Оливия Мэннинг вошла в историю литературы XX века. Достоверное воссоздание исторических обстоятельств, широкая палитра характеров, тонкий юмор — всё это делает «Величайшее благо» одним из лучших европейских романов о Второй мировой войне.

Оливия Мэннинг

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века