Читаем Великолепная Софи полностью

Потрепанный фиакр, бывший некогда каретой джентльмена, не привлек особого внимания, но когда он остановился и из него вышла высокая, хорошо одетая молодая леди, одной рукой придерживая юбки, чтобы не запачкать их о кучи мусора, несколько зевак и двое маленьких чумазых мальчишек приблизились и принялись глазеть на нее. Послышалось несколько сочных комментариев, которые, к счастью, содержали совершенно незнакомые Софи выражения. Ей довелось бывать в слишком многих бедных испанских и португальских деревушках, чтобы она обеспокоилась тем вниманием, которое привлекла к себе, и, окинув критических взором свою аудиторию, она поманила одного из мальчишек и с улыбкой обратилась к нему:

– Скажи-ка мне, здесь живет человек по имени Голдхэнгер?

Сорванец во все глаза уставился на нее, но когда она протянула ему шиллинг, поперхнулся и, вытянув грязную ручонку, похожую на цыплячью лапку, пискнул:

– Второй этаж! – Схватив монету, он бросился наутек прежде, чем взрослые успели отобрать ее.

При виде такой щедрости толпа угрожающе надвинулась на Софи, но тут кучер слез с облучка, похлопывая себя по ладони кнутом, и ласково предложил всем желающим отведать его угощения. Никто не рискнул принять это предложение, а Софи сказала:

– Благодарю вас, но прошу, не затевайте драку! И подождите меня здесь, пожалуйста.

– На вашем месте, мисс, – проворчал кучер, – я бы держался подальше от этой крысиной норы, правду говорю! Вы даже не представляете, что с вами может случиться!

– Что ж, если со мной что-нибудь случится, – жизнерадостно откликнулась Софи, – я громко закричу, и тогда вы сможете прийти мне на помощь. Впрочем, думаю, что не задержу вас надолго.

С этими словами она зашагала по грязной мостовой и вошла в указанный дом. Дверь была распахнута настежь, и в конце короткого коридора виднелась лестница, на ступеньках которой, похоже, никогда не лежала ковровая дорожка. Софи поднялась и оказалась на узенькой лестничной площадке. На нее выходили две двери, и она властно постучала в обе. В наступившей тишине Софи показалось, что за ней наблюдают. Она огляделась по сторонам, но никого не увидела и, только повернув голову, заметила чей-то глаз, уставившийся на нее сквозь небольшое отверстие в дверной панели, расположенной в задней части дома. В тот же миг глаз исчез, затем в замке заскрежетал ключ, и дверь приоткрылась. На пороге стоял худой смуглый человек с длинными сальными волосами, семитским носом и ласковой улыбкой подвальной крысы. Он был одет в поношенный и порыжевший от старости черный костюм, и весь его облик свидетельствовал о том, что он не в состоянии одолжить кому-либо даже пятьсот пенсов, не говоря уже о пятистах фунтах. Его прикрытые набрякшими веками глаза моментально окинули Софи внимательным взором, подмечая мельчайшие детали ее внешности – от перьев на шляпке с высокой тульей до аккуратных лайковых сапожек на ногах.

– Доброе утро! – сказала Софи. – Вы – мистер Голдхэнгер?

Он стоял перед ней, ссутулившись и потирая руки.

– Что вам угодно от мистера Голдхэнгера, миледи? – осведомился он.

– У меня к нему дело, – ответила Софи. – Поэтому если он – это вы, то прошу вас не вынуждать меня стоять в этом грязном коридоре! Не пойму, почему бы вам хотя бы не подмести здесь пол?

Мистер Голдхэнгер был совершенно ошарашен, чего с ним давно уже не случалось. Он привык иметь дело с самыми разными визитерами, начиная от вороватых личностей, пробиравшихся в его дом под покровом темноты, которые выкладывали на его освещенный масляной лампой стол самые необычные предметы, и заканчивая молодыми светскими щеголями с загнанным выражением глаз, искавших спасения от неотложных долгов. Но еще ни разу ему не доводилось открывать дверь самоуверенной молодой леди, которая упрекала его за то, что он не удосужился подмести пол.

– Прекратите на меня таращиться! – приказала Софи. – Вы уже рассматривали меня сквозь отверстие в двери и должны были убедиться, что я не переодетый офицер полиции.

Мистер Голдхэнгер возмущенно запротестовал. Похоже, его до глубины души оскорбило предположение, что он не будет рад визиту полицейского. Однако он отступил, давая Софи пройти, и пригласил ее сесть на стул по другую сторону массивного письменного стола, стоявшего посередине комнаты.

– Хорошо, но я буду вам чрезвычайно признательна, если вы сначала сотрете со стула пыль, – сказала она.

Мистер Голдхэнгер проделал сию процедуру длинной фалдой своего сюртука. Он услышал, как за его спиной заскрежетал ключ, и, резко обернувшись, увидел, что гостья вынимает его из замка.

– Смею надеяться, вы не станете возражать против того, что я заперла дверь, – сказала Софи. – Видите ли, я очень не хочу, чтобы нам помешал кто-либо из ваших знакомых. А еще мне очень не нравится, когда за мной шпионят, поэтому я, с вашего позволения, заткну глазок в двери своим платком.

С этими словами она вынула руку из своей просторной муфты лебяжьего пуха и сунула в отверстие уголок носового платка.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Grand Sophy - ru (версии)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы