Читаем Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках полностью

Умер кот кафе деи Фрари,Кот чудесный, кот прекрасный,Мышьих полчищ враг опасный,Мы скорбим о сем ударе.

* * *

Почти от дверей заведения отходит понте деи Фрари (ponte dei Frari), перекинутый через канал, за которым возвышается одноименная церковь – величественный готический собор деи Фрари, то есть «Братьев» – так обычно называли монахов-францисканцев. Братья-францисканцы впервые возвели его в 1428 году. А мост перед ним монахи считали священным местом, в котором нельзя арестовывать преступников. Эта святость, как объяснялось в документе, направленном в соответствующую канцелярию Яснейшей, проистекала из того, что предыдущая церковь на площади была сориентирована в прямо противоположную сторону, так что ее главный алтарь приходился ровно над каналом, и таким образом «церковь братьев была именно там, и там была капелла великая, где ныне арка (моста)». Обычай размещать святое место над водой был достаточно распространен в изначальной Венеции, как мы увидим в дальнейшем. Но Яснейшая скептически отнеслась к утверждению, что на мост может быть перенесен иммунитет алтаря.



Обойдите церковь по часовой стрелке, пройдя таким образом насквозь одноименное кампо, и, вступив на салицаду Сан-Рокко (salizada San Rocco

), выйдете на кампо Сан-Рокко, на котором возвышаются Скуола Гранде Сан-Рокко и церковь, посвященная этому же святому, – Св. Роху из Монпелье, в которой он нынче и покоится. Каждый год 16 августа, в день св. Роха, дож в сопровождении всей знати отправлялся сюда, чтобы поблагодарить таким образом святого за избавление города от чумы 1575 года. И сейчас тоже в этот день перед церковью натягивают длинный балдахин над проходом, предназначенным для дожа. Если вы приглядитесь к двум мраморным панелям по обе стороны от входа, то увидите дыры, в которые вставляются шесты, чтобы удержать эту тяжелую конструкцию.

«Уловка» Тинторетто

Скуола Гранде была возведена в 1549 году, на что, как оказалось, было потрачено 47 тысяч дукатов. По завершении строительства был объявлен «тендер», чтобы выбрать художника, который возьмется выполнить цикл картин для главного зала. В конкурсе приняли участие лучшие венецианские художники того времени: Паоло Веронезе, Джузеппе Сальвати, Андреа Скьявоне, Федерико Цуккаро и Якопо Тинторетто. Этот последний, подкупив служителей, тайком снял точную мерку с овального потолка Скуолы и, пока его конкуренты готовили эскизы, написал (как всегда, чрезвычайно быстро) ту самую картину, которой мы любуемся и по сей день, и укрепил ее на месте.



В день конкурса он с уважением оглядел представленные эскизы, а потом снял покрывало со своего холста. Уточнив при этом, что, если его работа не победит на конкурсе, он просто подарит ее св. Роху – «из благодарности». Недобросовестно обратив тем самым в свою пользу старинный закон венецианских скуол, запрещающий отвергать дар, приносимый святому. И получив таким образом заказ на весь цикл.

Вернитесь, однако, на угол, обозначающий границу между двумя кампо. И обратите внимание на узкую щель между домами, которая открывает проход на калле ди Ка Липоли (calle di Ca’ Lipoli). Это ее изначальное название, обусловленное наличием на этой калле дома семейства Липоли. Но долгое время, однако, эта калле были известна под немного измененным названием «Галлиполи». Таким образом венецианцы шутливо намекали на чрезвычайную узость прохода между домами, сравнимую с узостью Дарданелльского пролива, ограниченного полуостровом Галлиполи[96]. В глубине этой калле до 1531 года жил Тициан – после чего переселился в Бири (Biri), около фондамент Нове. Пересеките эту калле и сверните налево, на фондаменту де Донна Онеста (fondamenta de Donna Onesta

, «набережная Честной женщины»), которая заканчивается одноименным понте.

Столь необычное название, возможно, связано с одной старинной историей о женской добродетели. У истории существует две версии.

В радости и в горе

Жила в этом районе прекрасная простолюдинка, Сантина, уроженка Мурано, жена оружейника по имени Баттиста. И вышло так, что ею увлекся молодой патриций, Маркетто Риццо. Чтобы войти в дом и обольстить женщину, он заказал ее мужу маленький кинжал, в ту пору называемый мизерикордия, «кинжал милосердия».

Раз за разом молодой человек заходил в лавку, справиться, готов ли заказанный кинжал, – и всякий раз выбирая момент, когда мужа не окажется дома. Но Сантина не поддавалась на льстивые слова Риццо. Наконец кинжал милосердия был готов, и, не имея больше поводов видеться с женщиной, Риццо просто набросился на нее и изнасиловал. Прекрасная Сантина, не желающая жить с этим позором, схватила в отчаянии кинжал, сделанный ее мужем, и убила себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Лондон. Путеводитель
Лондон. Путеводитель

Подробно описываются история и достопримечательности Лондона, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни города, его знаменитым замкам, развлечениям, шоппингу и прочим особенностям жизни и времяпрепровождения в Лондоне. Книга рассчитана как на организованных туристов в составе групп, так и в особенности на тех, кто предпочитает знакомиться с новыми городами самостоятельно. Несмотря на переводной характер издания, текст и содержание книги максимально адаптированы для российских путешественников. Путеводитель богато иллюстрирован, снабжен подробными картами.

Андреа Забо , Изабелла Гавин , Сильвия Целе , Филипп Цицтльшпергер

Путеводители, карты, атласы / Путеводители / Словари и Энциклопедии