Читаем Venice: Pure City полностью

There is also the question of free trade, upon which Venice depended. At the time of Mark’s translatio, the Byzantine emperor had imposed a trade embargo between Christians and Saracens. But in defiance of that prohibition the two merchants had transported their holy cargo from Alexandria, perhaps clearing the way for other less precious commodities. It was a hit against the emperor and a good omen for the merchants. If you cannot farm, as the Venetians used to tell the pope, who also complained about their trade with the infidel, you must fish. And that included fishing for saints. It was said that at the time of the opening of the sarcophagus in Alexandria a delicious odour as of “sweet spices,” filled the city. Venetian traders were well known for their bartering of spices.

The relic also secured the independence of Venice. The city’s previous guardian, Saint Theodore, was of wholly Byzantine provenance. By supplanting Theodore with Mark, Venice was asserting control over its own destiny. So Saint Mark became a synonym for Venice itself. It would seem that half of the Venetian males are still christened Marco. The red flag of Mark became the Venetian standard. The winged lion is everywhere. The essential and eventual autonomy of Venice was assured by the remarkable, if not miraculous, events of 828.

There was a great fire in Venice in 976, in the course of a rebellion against the reigning doge. In that conflagration the church of Saint Mark was utterly destroyed. It would have been supposed, then, that the combustible relic would itself have been consumed in the flames. In fact it was to all appearances “lost” until 1094, when by curious chance a piece of column fell away revealing the last remains of the evangelist. It was certainly a miracle that he had withstood the great fire. And, against all the odds, he is still with us. Until recent years it was reported that his body lay beneath the high altar of Saint Mark. In the summer of 1968 Pope Paul VI handed certain relics of the evangelist to a delegation of Coptic church-leaders, but confirmed that the rest of the body was still in Venice. The thumb of Saint Mark, as well as the famous gold ring given to the fisherman, are still preserved in the treasury of the basilica. The old bones still live in the imagination of the people.

There is a further reminder of the saint throughout the city. The lion of Saint Mark is the emblem of Venice; it can be found in stone and in bronze, carved in relief or in the round. The lions are to be found on the ducal palace and the doge’s chapel; they stand in front of the shipyards of Venice; they guard various grand houses and communal spaces. Every public building in Venice once bore an image of the beast. The winged lion stands on a pillar at the harbour. The lion was a symbol of both religious and political intent. The leonine symbol is one of authority and of paternalism. It is also a token of justice. All of these associations come together in the ubiquity of the lion on Venetian stones and walls.

As a companion of the Evangelist, the spiritual connotation of the lion was clear. But the lion could also be ferocious. It could be aggressive. It was a way of symbolising the might of Venice, if it were ever roused. An inscription of the mid-fifteenth century reads: “Behold the winged lion! I pluck down earth, sea and stars.” The lion of Saint Mark was often depicted with its hind legs in water, and its front legs upon the land, an apt indication of Venice’s pretensions to lordship both of the sea and of the mainland.

5

Refuge

Venice has been construed as a great ship upon the sea. Sometimes, among the restless motion of the waters, there is a sensation that the ground of Venice is also in motion like the deck of a ship. Ralph Waldo Emerson wrote in his Journal, of his stay in Venice, that “it is as if you were always at sea.”

The image of the ship of state is a familiar one, but it has a particular pertinence in the case of a city that seems almost to float. When a doge of the early fifteenth century, Francesco Foscari, spoke of guiding the republic he reverted instinctively to the language of the sea. He discoursed upon sails and upon cordage, upon the wind and current, with all the experience of a practised sailor. It was a language that the Venetians intimately understood. The analogy was made, for example, between the building of the city and the building of a ship. When a ship was constructed, with keel and ribs of wood, it was not easy to say when the form first emerged; in similar manner, it was not easy to specify the origins of Venice.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917: русская голгофа. Агония империи и истоки революции
1917: русская голгофа. Агония империи и истоки революции

В представленной книге крушение Российской империи и ее последнего царя впервые показано не с точки зрения политиков, писателей, революционеров, дипломатов, генералов и других образованных людей, которых в стране было меньшинство, а через призму народного, обывательского восприятия. На основе многочисленных архивных документов, журналистских материалов, хроник судебных процессов, воспоминаний, писем, газетной хроники и других источников в работе приведен анализ революции как явления, выросшего из самого мировосприятия российского общества и выражавшего его истинные побудительные мотивы.Кроме того, авторы книги дают свой ответ на несколько важнейших вопросов. В частности, когда поезд российской истории перешел на революционные рельсы? Правда ли, что в период между войнами Россия богатела и процветала? Почему единение царя с народом в августе 1914 года так быстро сменилось лютой ненавистью народа к монархии? Какую роль в революции сыграла водка? Могла ли страна в 1917 году продолжать войну? Какова была истинная роль большевиков и почему к власти в итоге пришли не депутаты, фактически свергнувшие царя, не военные, не олигархи, а именно революционеры (что в действительности случается очень редко)? Существовала ли реальная альтернатива революции в сознании общества? И когда, собственно, в России началась Гражданская война?

Дмитрий Владимирович Зубов , Дмитрий Михайлович Дегтев , Дмитрий Михайлович Дёгтев

Документальная литература / История / Образование и наука
Феномен мозга
Феномен мозга

Мы все еще живем по принципу «Горе от ума». Мы используем свой мозг не лучше, чем герой Марка Твена, коловший орехи Королевской печатью. У нас в голове 100 миллиардов нейронов, образующих более 50 триллионов связей-синапсов, – но мы задействуем этот живой суперкомпьютер на сотую долю мощности и остаемся полными «чайниками» в вопросах его программирования. Человек летает в космос и спускается в глубины океанов, однако собственный разум остается для нас тайной за семью печатями. Пытаясь овладеть магией мозга, мы вслепую роемся в нем с помощью скальпелей и электродов, калечим его наркотиками, якобы «расширяющими сознание», – но преуспели не больше пещерного человека, колдующего над синхрофазотроном. Мы только-только приступаем к изучению экстрасенсорных способностей, феномена наследственной памяти, телекинеза, не подозревая, что все эти чудеса суть простейшие функции разума, который способен на гораздо – гораздо! – большее. На что именно? Читайте новую книгу серии «Магия мозга»!

Андрей Михайлович Буровский

Документальная литература