Читаем «Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы полностью

1. Использовать Ингрид в качестве курьера можно, но не чаще 1 раза в полгода».

Включение «Ингрид», не имевшую опыта нелегальной разведывательной работы (предшествовавшая работа в Японии не в счет) и попавшую в разведку по протекции мужа, создавало предпосылки для провала резидентуры «Рамзая». Разведывательные возможности «Ингрид» были весьма гипотетическими. Непродуманные действия Центра не оправдывает и тот факт, что после провала «Абрама» руководство 2-м отделом исключало возможность организации связи через Шанхай и не видело иной возможности построения связи с Куусинен, как через резидентуру Зорге. Отсутствие, по оценке Центра, других возможностей и путей связи «Ингрид» с Москвой, никак не оправдывало принятое решение связать ее с эффективно действовавшей нелегальной резидентурой.

Справедливости ради следует сказать, что вопрос о целесообразности передачи «Ингрид» на связь «Рамзаю» вызывал некоторые сомнения и у руководства Центра.

В письме Центра «Алексу» от 25.7.36 г. запрашивалось мнение последнего: «Ингрид свою работу должна проводить с помощью и под руководством Рамзая. Иду на это не очень уверенно. Подумайте и сообщите мне: стоит ли к Рамзаю подвешивать эту верную, но несколько беспокойную даму».

И все же связь с «Ингрид» и непосредственное руководство ее деятельностью были возложены лично на «Рамзая».

Невозможно признать целесообразным решение о связи «Ингрид» с «Рамзаем» и ежемесячное проведение их встреч. Что же касается передачи писем и отчетов, то наиболее рационально было связать «Ингрид» с «Эдит» или «Гертрудой» или даже с «Жиголо». Прикрытием и официальным обоснованием связи с «Эдит» мог быть ее «салон датской гимнастики», с «Гертрудой» — общность профессиональных интересов женщин-журналисток. Любая из них могла вступить в женский интернациональный клуб, членом которого была «Ингрид».

Знакомство и встреча с Вукеличем могли быть обоснованы профессиональным профилем его как журналиста-искусствоведа, что в значительной мере отвечало направлению творчества писательницы «Ганссон». Поддержание любого из этих знакомств «Ингрид» было легендировано.

Реализация «Плана работы тов. Ингрид» шла успешно. «Ингрид» выехала из Москвы 26 января 1936 г. и благополучно добралась до Стокгольма. «Там сняла номер в “Гранд-отеле” и сразу принялась за книгу о Японии. Писала по-шведски. Назвала ее “Det leende Nippon” — “Улыбающаяся Япония”. Название должно было передать основную мысль книги: Япония — восхитительная, солнечная земля, японцы — удивительный народ. Я хотела целую главу посвятить буддизму, попытаться рассмотреть влияние восточной философии на мировоззрение японцев. Работа двигалась удивительно быстро. Через две недели книга была готова»[612]

.

На самом деле книга была написана на английском языке. И Айно Куусинен организовала ее перевод на шведский, проявив энергию и настойчивость. Ей удалось установить знакомство с двумя видными шведскими писателями — Фрейденталем и Руби. При их содействии книга была принята к изданию.

«Дорогие друзья. 11.5.1936. Только сейчас я получила окончательную информацию от старого Рубе: Свенсон ответил, что он напечатает мою книгу в течение 4-х недель, начиная с 14 мая, а это означает, что книга будет готова около 15 июня, общая сумма расходов около 4 000 шведских крон, то есть не более 1 000 ам. долларов.

ИНГРИД».

«Тов. АЛЕКСУ.

При сем пересылаю очередной доклад Ингрид. Она просила передать дополнительно, что ее книга уже почти готова, она ее сегодня видела и очень довольна: она производит очень эффектное впечатление, издана тщательно и изящна. Окончательно готова она будет через 2–3 дня. Она немедленно пошлет ее своим “друзьям”. Следующей почтой я перешлю Вам 2 экземпляра книги и, если к этому времени появятся, рецензии на нее.

У Ингрид в связи с этим настроение бодрое, боевое. По окончании всех связанных с книгой дел она уезжает из Стокгольма, будет жить за городом и только приезжать на встречи со мной, т. к. в ожидании Ваших инструкций ей здесь больше делать нечего, а проживание в гостинице обращает на себя внимание.

9.6.1936 г.

Привет и наилучшие пожелания. ШАРЛОТТА».

«Шарлотта» — Надежда, жена А.П. Улановского, нелегального резидента Разведупра в Дании, арестованного в феврале 1935 г. из-за несоблюдения правил конспирации.

Вместе с тем «Ингрид» не удалось, во исполнение поручения Центра, заручиться корреспондентской карточкой «солидного журнала или газеты» и тем более «получить литературные или журналистские поручения из Скандинавии на Японию».

Мемо: «19 июня 36 г. дано тел. указание Ингрид (через Шарлотту) в Стокгольм о том, чтобы она выезжала к местоназначению, обязательно с заездом в Шанхай, где должна остановиться в Park Hotel. На третий день после ее приезда, не считая дня прибытия, в 5 часов дня в кафе “Bianchi” на Nankin road 154 состоится встреча с нашим товарищем. Пароль: “Продали ли Вы права на Вашу книгу о Японии на Францию” тчк Ингрид отвечает: “Почти продала, но согласна выслушать Ваше предложение”. Контрольные явки через каждые три дня.

Верно: Б. Гудзь. 29.VI.36».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
100 знаменитостей мира моды
100 знаменитостей мира моды

«Мода, – как остроумно заметил Бернард Шоу, – это управляемая эпидемия». И люди, которые ею управляют, несомненно столь же знамениты, как и их творения.Эта книга предоставляет читателю уникальную возможность познакомиться с жизнью и деятельностью 100 самых прославленных кутюрье (Джорджио Армани, Пако Рабанн, Джанни Версаче, Михаил Воронин, Слава Зайцев, Виктория Гресь, Валентин Юдашкин, Кристиан Диор), стилистов и дизайнеров (Алекс Габани, Сергей Зверев, Серж Лютен, Александр Шевчук, Руди Гернрайх), парфюмеров и косметологов (Жан-Пьер Герлен, Кензо Такада, Эсте и Эрин Лаудер, Макс Фактор), топ-моделей (Ева Герцигова, Ирина Дмитракова, Линда Евангелиста, Наоми Кэмпбелл, Александра Николаенко, Синди Кроуфорд, Наталья Водянова, Клаудиа Шиффер). Все эти создатели рукотворной красоты влияют не только на наш внешний облик и настроение, но и определяют наши манеры поведения, стиль жизни, а порой и мировоззрение.

Валентина Марковна Скляренко , Ирина Александровна Колозинская , Наталья Игоревна Вологжина , Ольга Ярополковна Исаенко

Биографии и Мемуары / Документальное