Читаем Ветер из Междуморья. Книга 1. Джай полностью

- Таансан, услышав о смерти князя, вернется. Я уверен. Там жирные места – есть, где поживиться. А новый князь что? Пацан! Куда ему до Божена. Пока он опомнится, Таансан уже двадцать телег добра нагрузит с верхом – и даст деру. А может и вовсе выбьет этого Минэ из замка, и станет новым князем!

- А ведьма и ее демон?.. – перепугано зашептал Читос.

- Ты наслушался баек! Таансан в такую чушь не верит, поэтому искать его следует в Божении!

- А я думаю, что у Таансана ума побольше будет, чем у тебя, Джафер! И он прислушивается к тому, что люди говорят! Ведьма Анира там всем заправляет, Минэ у нее на побегушках, а при таком раскладе добра не жди! Изжарят они нас и поужинают нашими потрохами! Вот зуб даю, что так и будет! А эту бабенку Одаренную надо бы связать покрепче, да отделать как следует!.. – Гадкий смешок, Риэна четко слышит, как чавкает он губами. -  А потом пусть смарги ее жуют. А пока они будут ею трапезничать, мы с тобой оторвемся и выйдем, наконец, из этого проклятущего места! К деревне какой выйдем...

- Ее не тронь!

- Что, Джафер? Понравилась? Да она тебе скорее кишки выпустит, чем даст!

- Это я знаю, и тебе втолковываю! Не тронь ее! Для своего же блага! Из-за твоей дурости я могу пострадать, вот и уговариваю! Если ты к ней полезешь, она тебя хлопнет, как муху, и меня заодно. А если меня и оставит жить, то дальше мне придется идти одному, а это – верная погибель! Так что, прошу тебя, Читос, один единый раз, послушай меня - и не влипнем в историю! Может, смарг тебя слопай, еще и живыми выберемся!..

В ответ Читос зашипел - увещевания Джафера, видимо, так разозлили его, что желчь растворила все слова, готовые сорваться с языка, и вышибла все мысли из головы. Риэна усмехнулась.

- Смотри, Читос, - продолжал здоровяк, - я слежу за тобой! Хочешь помереть? Так давай – отправляйся в пасть к огнеплюю, не ищи изощренных способов! Но трогай Одаренную! Вот придем к своим – Таансан найдет на нее управу.

- Таансан заберет ее себе!.. – шипение трудно было разобрать. – Он всегда так делает! Все лучшее себе!

- Она – не по тебе! Запомни это! И знай, что выбирая между твоей похотью и моей жизнью, рука моя не дрогнет, перерезать тебе глотку!

Они замолчали. Читос вернулся в лагерь и, сопя, принялся сворачивать одеяло. Джафер снял котелок с перекладины на колышках над потухшим костром, протер его пучком травы и упаковал в мешок.

Риэна открыла глаза, потянулась, медленно подвелась, все это время не отпуская кинжал.

Доброго утра ни они ей, ни она им не желали. Она размышляла, собирая головоломку из несвязных слов, которыми переругивались Джафер с Читосом в кустах.


Следующий шаг

1190 год со дня основания Города Семи Огней. Восток Астамисаса. 


- И куда дальше? – спрашивал Скайси, вольготно развалившись, прислонившись к дереву, разомлев от сытости.

Котелок опустел. Похлебка, сегодня приготовленная монахом, оказалась удивительно вкусной. Он бросил в свое варево с дюжину различных корешков, и еще с полдюжины всевозможных видов трав, купленных Джаем по его просьбе на рынке в горах Сиодар. Скайси скучает по дому. По заснеженным вершинам, по монастырю, подпирающему небо, как и Адонаш тоскует по пению горного соловья. А он – Джай? Скучает ли он по шепоту волн, дыханию весны, цветению садов в Междуморье? Цвести так буйно, так самозабвенно каждый кустик, каждое деревце, каждая травинка, может лишь там – меж морем Моа и Горным морем… И таких гроз нет больше нигде… Сияющая сила, текущая по небесным жилам, и утопающая в синей бушующей воде. Не говоря уже о воздухе, наполненном неповторимыми ароматами, что намешал сумасшедший ветер: соленой воды, цветущих роз, Мицами, земли, смоченной дождем, недавно прошедшей грозы, взошедшей травы, хвойных лесов и мяты… Стрекотание цикад… Оханье птицы сиул. Рокот прибоя… Его тянет туда каждый день… И каждый день он говорит себе: «Завтра». А ведь мог бы смотаться… Переместиться, постоять босяком в прибрежном песке, позволяя волнам щекотать ноги… Полюбоваться восходом над морем Моа, а затем закатом за Горным морем. Нет лучше места в этом мире… Ни на Астамисасе, ни за океаном, Джай бывал там… Он знает – стоит оказаться ему в Междуморье, как заставить себя вернуться назад станет невыносимо трудным… Безумно трудным… Там его родина… дом… если у ветра может быть дом…

- Так куда?.. – вывел его из раздумья голос Скайси, который спрашивал живо и настойчиво, несмотря на ленивую, расслабленную позу.

Джай подсел ближе к огню. День был не самый приятный: холодный, промозглый, с утра срывался дождь, но Джай прогнал облака, так как терпеть не мог холодной воды назойливо моросящей с неба. Вечер выдался и вовсе по-зимнему морозным. Ночь обещала быть премерзкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бабур (Звездные ночи)
Бабур (Звездные ночи)

Бабур — тимуридский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов (1526) в Индии. Известен также как поэт и писатель.В романе «Бабур» («Звездные ночи») П. Кадыров вывел впечатляющий образ Захириддина Бабура (1483–1530), который не только правил огромной державой, включавшей в себя Мавераннахр и Индию, но и был одним из самых просвещенных людей своего времени.Писатель показал феодальную раздробленность, распри в среде правящей верхушки, усиление налогового бремени, разруху — характерные признаки той эпохи.«Бабур» (1978) — первое обращение художника к историческому жанру. Первое, но не случайное. Это основательное (по университетскому образованию П. Кадыров — историк-востоковед) изучение его творчества, обстоятельств жизни, и поездки в Индию и Пакистан. П. Кадыров исследует биографию от истоков до устья. От андижанских смут, отравивших юные годы мирзы Бабура, до вожделенного прорыва в Северную Индию и провозглашения государства Великих моголов.Как полководец, герой автора одержал не одну победу, как просвещенный правитель оказался несостоятельным. Он хотел если не устранить, то хотя бы приглушить фанатичные суннитско-шиитские распри, но своей дипломатией, своим посредничеством только подлил масла в огонь. Он пытался упростить витиеватый арабский алфавит, сделать его графику более понятной, доступной, но в результате вызвал лишь гнев мракобесов и упреки в оскорблении священных букв Корана. Он проповедовал уважение к обычаям Индии, стремился сдружить индуистскую и мусульманскую культуры, во проповеди эти сопровождались и заглушались звоном оружия его же вукеров.И так во всем. Что ни шаг, то дисгармония намерений и результатов. Дисгармония, отравляющая сознание, рождающая горечь от недостижимости целей, усталое разочарование роковым круговоротом вражды и мести. Изображая это борение чувств, Кадыров опирается на стихи и мемуары самого Бабура.

Пиримкул Кадырович Кадыров , Пиримкул Кадыров

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман