Читаем Вирус наёмника (огрызок) полностью

— О, то есть ты вспомнила, что являешься матерью, — буквально прорычал, поднимаясь на ноги и подняв взгляд куда-то вверх. — Вот так внезапно, да? Только почему-то тебя здесь нет, когда твоя дочь лежит и мучается!

— Да что ты понимаешь?! Ты…

— Да я уже ни хрена ничего не понимаю! — закричал в ответ на крик женщины. — Мой город превратился в кладбище, наполненное мертвецами! Почти все мои друзья и товарищи мертвы! Я со смертью уже за руку могу здороваться! А теперь ребёнок, которого я обещал вывести отсюда, лежит едва живой!

— Если Уильяма не уничтожить… если он вырвется наружу, то его уже нельзя будет остановить! Начнётся катастрофа! Я смогла заманить его сюда, в комплекс, и он здесь!

— А твоя дочь здесь! Сейчас! Лежит и умирает! Она мучается, пока её мать где-то там, хотя должна быть рядом! По вашей вине, погибло слишком много народа, а теперь ты хочешь, чтобы к ним присоединилась и Шерри?! Как ты можешь тогда называть себя её матерью, Аннет, если не можешь ей помочь?!

Повисла тишина. Меня сильно трясло от мысли, что девочка умирает. Пальцы сжались в кулак с такой силой, что ногти едва не пронзили кожу. Видеть смерти взрослых людей тяжело, но смерти детей бьют во много раз сильнее. Слишком многие погибли, я не хочу новых смертей.

Тишина продолжалась примерно секунд тридцать, когда послышался тихий вздох.

— Да… Вы правы… Я… — тихий вздох женщины, и тихое шуршание. — Если сможете привести Шерри в комплекс, я смогу дать антидот, пока ещё не поздно. Здесь неподалёку есть фуникулёр, который привезёт вас сюда, у Шерри есть карточка доступа к нему, но будьте осторожны — Уильям всё ещё преследует её. Я постараюсь отвлечь его внимание настолько, насколько смогу.

— Спасибо, Аннет, — проговорил в потолок, после чего вернулся к Клэр и Шерри. В кармане штанов девочки и правда была карточка, похожая на ту, что нашла Ада, только с цифрой один.

— Мы проходили мимо фуникулёра, когда шли сюда. Он недалеко, — сказал Леон, нервничая также, как и мы с Редфилд.

— Тогда надо торопиться, — передав карту Клэр, осторожно взял Шерри на руки, поднимаясь на ноги. — Леон, пойдёшь впереди. Клэр — прикроешь нас. Идём.

Никто не стал спорить, действовали почти мгновенно, взяв себя в руки. Леон вёл нашу процессию к той самой двери, к которой я и шёл до этого. Шерри на моих руках слабо дрожала, тяжело дыша, отчего я только сильнее прижал её к себе, злясь от бессилия. Я не могу ей сейчас помочь, только доставить к матери.

— Всё будет хорошо, Шерри, — тихо проговорил, надеясь, что она меня слышит. — Я обещал, что помогу вам с мамой, и слово сдержу. Ты главное держись.

Нашему движению никто не мешал. Лежащие тут и там трупы были окончательно упокоены, но почему-то я этому был слегка не рад. Мне хотелось выплеснуть гнев и ярость, но находящаяся в руках девочка гасила эти эмоции, выпуская вперёд беспокойство.

Дверь в вагон фуникулёра был открыт картой Шерри, впуская нас внутрь. Ни следов крови, ни мертвецов. Самый простой вагон, который сюда только установили. Леон сразу побежал к пульту управления, но мне пришлось его останавливать.

— Подожди немного, — говорю новичку, передавая девочку Клэр.

— Сержант?

— Надо забрать Аду. Её ранил мутант, так что сама передвигаться быстро не может. Я туда и обратно.

Закрыв дверь на ключ-карту, чтобы к ним никто не мог пройти, лёгким бегом отправился назад, к мониторной. И уже открыв дверь, я понял одно…

Ады Вонг на месте не было.

* * *

Руки тряслись так, что я не мог успокоиться, да и сидеть удавалось с трудом. Если пропажа Ады оказалась неприятной, но даже, с какой-то стороны, ожидаемой, то вот происходящее с Шерри, что сейчас была на руках у Клэр, буквально разрывало на части изнутри. Несколько раз она вздрагивала, сильнее сжимая руки на животе, но слов или звуков каких-либо выговорить не могла. От этого на душе становилось ещё поганее.

— Приближаемся к комплексу, — раздался голос Леона, выведя меня из размышлений.

Тряхнув головой, взял себя в руки, поднимаясь с сиденья.

— Клэр, возьмёшь Шерри, встанешь в центре. Я пойду впереди, а Леон замыкает нашу процессию. Пора заканчивать это всё.

Вагон мягко остановился, после чего, мы медленно вышли из него по одному, внимательно осматриваясь, особенное внимание уделяя потолку. Спустившись по лестнице и открыв массивные двери, нас встретил комплекс Амбреллы. Встретил он нас мёртвой тишиной и хаосом, в виде валяющихся бумаг и перевёрнутых столах и стульях. Но трупов тут не было.

— Кастиэль, надо найти безопасное место, — негромко сказала Клэр. — Если пробиваться всем вместе к Аннет…

— Я тебя понял. Попробуем что-нибудь найти.

Первая же дверь вела в небольшой офисный кабинет. Помимо нескольких шкафов с документами и включённого компьютера, здесь находилась дешёвая кровать. Мятая, но чистая, без следов крови. Хм, наверняка тут работали самые настоящие трудоголики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовы
Вдовы

Трое грабителей погибают при неудачном налете. В одночасье три женщины стали вдовами. Долли Роулинс, Линда Пирелли и Ширли Миллер, каждая по-своему, тяжело переживают обрушившееся на них горе. Когда Долли открывает банковскую ячейку своего супруга Гарри, то находит там пистолет, деньги и подробные планы ограблений. Она понимает, что у нее есть три варианта: 1) забыть о том, что она нашла; 2) передать тетради мужа в полицию или бандитам, которые хотят подмять под себя преступный бизнес и угрожают ей и другим вдовам; 3) самим совершить ограбление, намеченное их мужьями. Долли решает продолжить дело любимого мужа вместе с Линдой и Ширли, разобраться с полицией и бывшими конкурентами их мужей. План Гарри требовал четырех человек, а погибло только трое. Кто был четвертым и где он сейчас? Смогут ли вдовы совершить ограбление и уйти от полиции? Смогут ли они найти и покарать виновных?Впервые на русском!

Валерий Николаевич Шелегов , Линда Ла Плант , Славомир Мрожек , Эван Хантер , Эд Макбейн

Детективы / Проза / Роман, повесть / Классические детективы / Полицейские детективы