Читаем Властелин Колец полностью

В этих рамках обычно соблюдались также следующие отношения. «Правильные» буквы первой ступени отводились для «глухих взрывных», например [Т], [П], [К]. Удвоение дуги означало появление «голосового» элемента: если 1, 2, 3, 4 означали [Т], [П], [Ч], [К] (или [Т], [П], [ДЖ], [KУ́], то за символами 5, 6, 7, 8 скрывались звонкие [Д], [Б], [Й], [Г] (или [Д], [Б], [Г], [ГУ́]). Удлинение стебля означало привхождение «щелевого» призвука, так что названные выше согласные группы I в группе III превращались в [Т́] <<английское th, θ>>, [Ф], [Ш] и [X], или Т ([В́]), [Ф], [X] щелевое и [В], а группа IV (13–16) — в [Д́] ([ð]), [В], [Ж] и звонкое [X] или[Д́] ([ð]), [В], звонкое <<украинское>> [Х́] и звонкое [Х́В́] (лабиализованное [У́] или английское [w]).

Первоначально феанорианская система имела также в своем распоряжении дополнительную ступень с особо удлиненными стеблями, вытянутыми одновременно вверх и вниз. Эта ступень представляла обычно придыхательные согласные [Т+X, П+X, К+X], но могла в случае необходимости обозначать и другие варианты согласных звуков. Языки Третьей Эпохи, для которых использовался этот алфавит, в дополнительной ступени не нуждались; тем не менее варианты букв с удлиненным вверх и вниз стеблем широко использовались для обозначения букв третьей и четвертой ступени, чтобы с большей определенностью отличить их от букв первой ступени.

Символы пятой ступени (17–20) применялись, как правило, для носовых согласных, например, 17 и 18 обозначали в большинстве случаев звуки [Н] и [М]. Согласно перечисленным выше правилам, шестая ступень, таким образом, должна была быть отдана глухим носовым звукам; но поскольку такие звуки (как пример можно привести валлийское глухое nh или древнеанглийское hn) в рассматриваемых языках встречались чрезвычайно редко, шестая ступень обычно использовалась для слабых или «полугласных» (сонорных) согласных каждой группы; для их обозначения использовались буквы более простой формы и меньшей величины, чем остальные. Например, 21-я буква часто использовалась для обозначения слабого («глухого») [Х˚], когда-то существовавшего в Квэнии и считавшегося самым слабым из согласных, входивших в группу тинкотема; 22-я буква широко использовалась для обозначения звука [У] ([w]); и наконец, в языках, где группа III обозначала палатализованные звуки, буква 23 использовалась обычно как согласный [Й][55]

.

Некоторые согласные звуки четвертой ступени обнаружили со временем тенденцию к ослаблению; постепенно они стали отождествляться и смешиваться с согласными шестой ступени (см. выше). В итоге последние перестали претендовать на отличную от первых функцию в языках Элдаров; именно из освободившихся в результате этого процесса символов произошло впоследствии большинство букв, призванных обозначать гласные.

ПРИМЕЧАНИЕ

Традиционное письмо в Квэнии имело с описанным выше некоторые расхождения. Вторая ступень использовалась в Квэнии для сочетаний [НД], [МБ], [НГ] и [НГУ́]; все они были широкоупотребительны, особенно если учесть, что звуки [Б], [Г], [ГУ́] вне этих сочетаний не встречались. Для [РД] и [ЛД] использовались особые буквы (26 и 28). (Заметим, что для сочетания [ЛВ] (не путать с [ЛУ́]) многие носители языка, в особенности эльфы, использовали ту же букву, что и для [ЛБ], а именно 27+6, так как сочетания [ЛМБ] не существовало.) Сходным образом четвертая ступень использовалась для очень часто встречающихся сочетаний [НТ], [МП], [НК], [НКВ], ибо Квэния не располагала звуками [Д˚] ([ð]), [ГХ] и [ГХУ́], а для звука [В] использовалась буква 22. См. названия квенийских букв, с. 1401–1403.


Дополнительные буквы. Символ 27 повсеместно обозначал звук [Л]. 25 (по своему происхождению — видоизмененный 21) использовался для «сильного» дрожащего [Р]. 26 и 28 представляли собой модификации этих двух букв и часто использовались для обозначения глухих [Р] и [Л́] соответственно. Правда, в Квэнии эти символы обозначали [РД] и [ЛД]. 29 означал [С], а 31 (с двойным завитком) — [З], если в данном языке требовалась такая буква. Перевернутые 29 и 31 (30 и 32) могли в принципе обозначать и отдельные звуки, но использовались в основном как варианты букв 29 и 31, если это было удобнее на письме — например, в том случае, когда они сопровождались техтар(ами).

Буква 33 происходит от видоизмененной буквы 11, представляя собой ее ослабленный вариант; в Третью Эпоху она чаще всего использовалась для обозначения звука [X]. Символ 34 использовался (если использовался вообще) в основном для глухого двугубного [В́]. 35 и 36, в тех случаях, когда ими обозначали согласные, звучали соответственно как [Й] и [У́] (двугубный звонкий).


Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги