Читаем Влюбленная принцесса полностью

С крошечного двора доносился аппетитный запах жарящегося мяса.

– Джей-Ти лучше поспешить, а не то ему не достанется гамбургеров, – предупредила Гейл. – Кстати, где он? – Все женщины разом замолчали, дожидаясь ответа.

– Отправился на базу, – откликнулась Ария. – Думаете, мне идет эта помада?

Новость о неожиданной женитьбе Джей-Ти, естественно, вызвала всеобщее любопытство. Монтгомери уехал отдохнуть на острова после госпиталя, но вернулся еще более усталым и изможденным. Он не пожелал ничего объяснить и только сердито огрызался в ответ на расспросы друзей, а через несколько дней за ним на верфь приехал черный лимузин, и Джей-Ти исчез. Вернулся он уже женатым.

– Вы выглядите просто шикарно, – сказала Долли, желая сгладить возникшую неловкость. – Давайте наведем здесь порядок и спустимся в гостиную, а не то к нашему возвращению от ужина мало что останется.

Ария мгновенно вошла в роль хозяйки, здесь она была в своей стихии. Принцесса незаметно следила, чтобы тарелки и бокалы гостей всегда были полны. Правда, обходиться без слуг было немного непривычно, но Ария справилась. Несколько раз она ловила на себе изучающий взгляд Долли и улыбалась в ответ.

Джей-Ти явился к десерту.

– А вот и жених, – весело объявила Гейл. – Подвинься, Митч, и дай Джей-Ти сесть рядом с женой.

– Ничего, я сяду здесь, – отозвался Джей-Ти, устраиваясь рядом с Долли и Биллом. – Что у нас сегодня на ужин?

– Мяса не осталось, но есть капустный салат, картофельный салат и салат с креветками – всё перед тобой, выбирай, что тебе больше по вкусу.

Джей-Ти окинул Арию суровым взглядом.

– Жена за мной поухаживает.

Воцарилось неловкое молчание, потом Ария отодвинула тарелку и встала.

– Вам положить еще яблочного пирога, Ларри?

– Нет, спасибо, Принцесса, я и так съел больше, чем надо.

– Принцесса? – нахмурился Джей-Ти.

– Это я дал ей такое прозвище, – поспешно пояснил Билл.

Ария взяла пустую тарелку и принялась наполнять ее едой. Джей-Ти угрюмо насупился, глядя на жену исподлобья.

– Американские женщины заботятся о своих мужьях. Они гостеприимные хозяйки. Признайтесь, вы наверняка потребовали, чтобы все тут вам прислуживали? Надеюсь, вы хотя бы обошлись без ножа и вилки, когда ели гамбургер? Или нет?

– Не цепляйся к ней, – прошипел Билл. – Она великолепна. Чудесная вечеринка, Принцесса.

– Вы довольны, хозяин? – спросила Ария, передавая Джей-Ти наполненную едой тарелку.

– Прекратите мне дерзить, я… а, Долли, привет. – Джей-Ти схватил тарелку и отошел в сторону.

Долли задержала взгляд на Арии и взяла ее под руку.

– Давайте встретимся в понедельник и поговорим по душам, как подруга с подругой.

В эту минуту в гостиной кто-то завел пластинку Гленна Миллера, и Билл пригласил Долли на танец. Одна за другой парочки заходили в дом и присоединялись к танцующим. Вскоре во дворе остались только Митч, Джей-Ти и Ария.

– Миссис Монтгомери, вы подарите этот танец мне? – спросил Митч. Джей-Ти низко склонился над тарелкой и не поднял головы, когда его приятель повел Арию в дом.

Первое знакомство с американской манерой танцевать потрясло принцессу. Даже бывший жених никогда не прижимал ее к себе так тесно.

– Давай же, милая, расслабься, – прошептал Митч, сжимая в объятиях скованную, оцепенелую Арию.

– А американские женщины обычно держатся… расслабленно? Так вы сказали?

– Откуда вы приехали?

– Из Парижа, – поспешно выпалила Ария.

– А-а, – протянул Митч, пытаясь еще теснее прижать к себе напряженное, несгибаемое тело партнерши. – Если вы француженка, то должны неплохо разбираться в любви.

– О, в этом я ровным счетом ничего не смыслю, – серьезно возразила принцесса. Митч громко рассмеялся, обнимая ее.

– Я всегда поражался старине Джей-Ти.

Долли, не прерывая танца, потянула Билла за собой поближе к Митчу и Арии.

– Веди себя прилично, – укоризненно проворчала она, обращаясь к Митчу, и кивнула в сторону двери. В это мгновение Джей-Ти переступил порог и решительно направился к жене. Остальные пары затаили дыхание, пытаясь угадать, что сейчас произойдет, но Монтгомери равнодушно прошел мимо, словно и не заметил, что Ария танцует с его другом.

– Билл, у тебя найдется минутка? Я хотел обсудить с тобой установку радара.

– Прямо сейчас? Но уже поздно, и потом, сегодня суббота.

– Ну да, но война не знает слова «выходной». Не хочешь наведаться завтра на базу и еще разок взглянуть на него?

– В воскресенье?

Джей-Ти раздраженно потер подбородок.

– Видишь ли, это первый радар, который мы установили, я волнуюсь за него, вот и все. Эту проклятую штуковину доставили из Британии, и я вовсе не уверен, подойдет ли она для наших американских кораблей. У англичан ведь левостороннее движение, вот я и думаю: вдруг английский радар заставит судно плыть по другой стороне океана?

Билл усмехнулся:

– Значит, вы с принцессой так и не поладили?

Джей-Ти зевнул и скривился:

– А ты чего ожидал? Эта дамочка ни на что не годна. Только представь, мне пришлось учить ее, как наполнять ванну водой. Бесполезный балласт, вот кто она такая.

– Похоже, Митч так не считает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монтгомери и Таггерты

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы
Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы