Читаем Внутренний рассказчик. Как наука о мозге помогает сочинять захватывающие истории полностью

Эта техника разрабатывалась главным образом на моих курсах по писательскому мастерству, начиная с 2014 года. Я попытался оформить основные принципы «науки сторителлинга» в применимый на практике пошаговый метод для создания эффективных и самобытных историй. Он вырос из личного наблюдения: оказалось, что самой частой и базовой проблемой моих студентов было отсутствие связи между их сюжетом и протагонистом. В реальности персонаж и сюжет неразделимы. Жизнь возникает из личности и становится ее производной. Так должны работать и истории.

Метод «Святого несовершенства» позволяет строить вымышленную историю так, как мозг строит жизнь. Ряд незамысловатых шагов поможет нам открыть самобытного персонажа, который живет в правдоподобном и подходящем ему мире и наделен подсознательной потребностью и внешней целью, сообща двигающими вперед сюжет.

Используя метод, важно помнить несколько вещей. Во-первых, я ни в коей мере не утверждаю, что это единственный способ сочинять истории. Это лишь один из путей, оказавшийся полезным слушателям моих курсов. Во-вторых, вам не нужно фанатично ему следовать. В зависимости от требований вашей конкретной работы, что-то из этой концепции может оказаться неуместным или неприемлемым. В какой-то момент она вообще может стать вам не нужна. Вы можете не использовать стандартную модель сюжета из пяти актов. Это всего-навсего руководство, помогающее вам мыслить в правильном направлении. Главное, чтобы оно действительно помогало.

Перед тем как вы приступите, я рекомендую пробежать глазами описание метода от начала до конца. Вы обнаружите как обязательные вопросы о вашем персонаже, так и объяснения, почему на них непременно надо ответить. Это может сэкономить вам немало времени.


Будьте готовы сдать назад

Метод сосредоточен на персонаже, потому что, как мне кажется, именно отсюда рассказчики должны начинать свой тщательный творческий поиск. Говоря о персонаже, в сущности мы говорим о его недостатках.

Как правило, на каждом курсе находится один или два ученика, вежливо выражающие несогласие с таким ходом мыслей. При работе с ними я порой ощущаю, что они влюбились в своих протагонистов. Они прожили с ними месяцы, если не годы в работе над черновой рукописью, и теперь не хотят давать им точное определение, поскольку они такие, и вот такие, а еще такие, такие и

такие, и, боже мой, они просто великолепны! Недостатки – последнее, что они захотят приписать своим персонажам.

Я подозреваю, что некоторых из этих учеников в глубине души останавливает то, что эти протагонисты – на самом деле они сами. Чем больше они работают над персонажем, тем дальше этот персонаж от них отдаляется. Как странно бы это ни звучало, но этот процесс может причинять им такую душевную боль, словно они теряют кого-то из своих близких. Но эту боль нужно вытерпеть. Если этого не произойдет, проблема может поставить крест на их способности к созиданию. У рассказчика должен быть стержень. Он должен принимать сложные и недвусмысленные решения, касающиеся персонажей, даже если на страницах книги эти решения будут не так очевидны. В основе каждой захватывающей сцены в их истории должен лежать главный вопрос драматургии: кто же такой этот персонаж? Если сам автор не знает на него ответа, читатель это наверняка почувствует, придет в замешательство, расстроится и потеряет интерес.

Другая распространенная проблема: рассказчики отказываются сосредоточиться на персонаже, поскольку источником вдохновения и воодушевления проектом является вовсе не он. Существует три основных подхода к концепции истории, которые начинаются не с персонажа: антураж, «что если» и конфликт.


Антураж

Вот достойный антураж: ученые нашли лекарство от смерти, и теперь Земля переполнена людьми. Звучит как идея, лежащая в основе какого-нибудь крупнобюджетного сериала. Только вот это не история, а сеттинг[338] для истории. Существует риск, что писателю покажется, что он уже порядком попотел, придумав мрачный и убедительный антураж, и теперь достаточно просто наполнить его захватывающим действием. Вот вам потрепанный жизнью полицейский, вот дерзкая секс-работница, вот отважный, но загнанный в угол политик, а вот немного нарисованных на компьютере панорам туманной ночи в перенаселенном мегаполисе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука