Читаем Во имя надежды полностью

Пройдя контроль без каких либо проблем, прямо напротив стоял дядя Ваня, который уже как минут 20 ждёт не дождётся своего зарубежного друга. В тот момент, как только Женя его встретил, он с лёгкой стеснительностью и неловкой улыбкой начал подходить к нему, Иван же, тоже совершенно спокойно, без лишних эмоций, но с лёгкой улыбкой на лице пошёл к нему на встречу, встречать своего прилетевшего племянника. При их первой встречи, он был одет в тёмно-синие брюки, чёрные туфли и строгий пиджак с рубашкой, на которой висел выделяющийся красный галстук. На лице была лёгкая щетина и короткие серые волосы, с лёгким налётом седины.

Они увидели друг друга на довольно среднем расстоянии. Каких-то 20 метров отделяли его от человека, который в теории будет о нём заботиться несколько следующих лет. От волнения, по телу бежала лёгкая дрожь, руки судорожно сжались в кулаки, а в ногах чувствовалась небольшая тряска и рюкзак за спиной только усугублял положение. Почти дойдя до него практически в плотную, в его голове вновь появились мысли: “Так, это дядя Ваня, тот человек, с которым я практиковал свой немецкий, и у которого я точно буду жить первый год проживание в стране. Вид вполне себе интеллигентный, строгий я бы даже сказал, и вполне утончённый. По всей видимости важный человек. Хотя почему я его раньше не спросил, где он работал? Только мы и делали, что пересказывали тексты, изредка да рассказывая, как прошёл наш день. Ладно. Сейчас я к нему спокойно подойду, мы пожмём правые руки, и вместе выйдем в гоооо…” — не успел произнести до конца свой монолог Евгений, так как из-за мыслей в голове и лёгкой дрожи в ногах, его ноги споткнулись сами об себя, и наш герой упал прямо в ноги к своему дяде.

“Ох Господи” — сказал испуганным голосом дядя, параллельно помогая своему племяннику встать.

От полученного стыда, ему хотелось провалится прямо сквозь этот самый пол и никогда ему более не показываться. Но как тут провалиться, когда тебя уже из всех сил поднимает знакомый человек?

Встав на ноги и немного отряхнувшись, Иван спрашивает его взволнованным голосом: “Ну как, всё в порядке?”.

“Да, всё нормально. Просто оступился” — смущённо проговаривает Женя.

“Ладно, хорошо” — уже спокойным голосом сказал дядя, после чего, уже крепко пожав ему руку в знак приветствия, он хотел было помочь ему, взяв его портфель с вещами со спины, но Женя вежливо отказался, утверждая то, что ему не особо тяжело и они пошли на пункт приёма багажа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия