Читаем Во имя надежды полностью

-“Я могу тебя понять. Ты в незнакомом тебе городе, за тысячи километров от родного дома, где тебя окружала семья, близкие знакомые, родные улицы в конце концов. На первых порах, всем естественно тяжко, но должно пройти время, и ты привыкнешь к этому городу также как и к своему родному”.

В ответ на это, Женя пару раз молча покивал головой, затем продолжив доедать свой ужин.

После того, как они оба закончили есть, Евгений взял обе тарелки, положил их в раковину, замоча их в воде. Взяв тряпку, он стал вытирать стол, чтоб на ней не осталось ни единой крошки. Иван всё это с приятным удивлением смотрел на всё это из-за стола. Поставив чайник кипятится, он стал вымывать посуду, чтоб на ней не осталось ни единого пятнышка. Как только он завершил, к этому времени уже закипятилась вода, и Женя спрашивает: “Вы чай будете?”

Бросив беглый взгляд на пол, Иван отвечает: “Да, пожалуйста”

Как только он нашёл все чашки на полках и пакет с печенюшками, он поставил всё готовое на стол и перед тем как уйти с кухни сказал: “Спасибо”. А Иван, без лишних слов, слегка нахмурившись говорит короткое: “И тебе. ”

По завершению ужина, было восемь часов вечера, и по расписанию, приходило время вечерней уборки. Взяв мокрую тряпку со шваброй, дядя стал протирать полы во всех комнатах. Увидев это, Евгению захотелось помочь ему, да и самым важным, чем он в тот момент занимался, это банальное сиденье в зальном кресле без каких-либо дел. Вызвавшись помочь, Иван не отказал ему, а потому, дав ему в руки мокрую тряпку, попросил пройтись по всем полкам во всех комнатах. Что Евгений без особого труда сделал, кроме одной. И по иронии судьбы оказалось, что эта именно та самая комната, в которой должен спать сам Женя. Его смутила книжная полка, которая помимо произведений классиков русских авторов, и пока неизвестных ему немецких литературных деятелей, на задних полках хранились детские книжки-энциклопедии для детей и сказки для самых маленьких.

“К чему холостому мужчине средних лет детская литература на полке?” — задался тем вопросом Женя. Да только не смог его мозг дать толковый ответ на свой собственный вопрос.

Увидав, как Евгений вглядывается в дальние полки с литературой, подойдя к нему он задал вопрос: “Читать любишь?” — произнёс он с лёгким волнением, стараясь этого не подавать.

-“Да, люблю. Больше всего мне нравиться Достоевский, Гоголь и Некрасов”

-“Интересно” — произнося это, он закрывает полку с книжками. “Мы уже тут с тобой всё убрали, может, сходим на прогулку пока есть время?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее