Читаем Во имя надежды полностью

“ПОТОМУ ЧТО Я ХОТЕЛ ПОКАЗАТЬ ЖЕНЬ. Показать то, к чему может привести одержимость одной идеи. На какие только действия только готов пойти человек, чтобы выполнить одну единственную священную для него миссию, и какие страдания он может из-за этого получить”

“Да, неудивительно что моей любимой книжкой стала именно “Преступление и наказание”. Ею вдохновлялся?”

“Да. Именно так.”

“Это видно”

“Но, хоть и ты за всю свою жизнь пережил столько боли, скорби, ненависти и отчаяния, в определённые моменты, мне оставалось только мечтать жить как ты. И надеюсь, однажды со мной это тоже случиться”

“Чтож, поделаю тебе удачи”

“Да, спасибо. И, на самом деле, ты и сам сделал лично для меня очень многое.”

“Как это понимать?”

“Работая над твоей историей чуть более десяти месяцев, я, невольно но сам для себя исследовал моменты своего прошлого, настоящего и будущего. Благодаря тебя, я узнал гораздо больше о Германии, Европе, и даже самом мире в целом. Более отчётливо стал понимать актуальные в Европе события и откуда они пришли, если ты понимаешь о чём я. И в целом, сделал много занятных и интересных для себя выводов, за что и хочу сказать тебе спасибо”

Уж такого, Евгений никак не ожидал услышать. А потому, с удивлённым лицом он положил руку на голову, протяжно и томительно сказав: “Дааааа, круто”

“Я знаю, ты испытал в своей ещё столь короткой жизни не мало боли. Но за всё то, что ты для меня сделал, я хочу предоставить тебе уникальную возможность.”

“Да, и какую же возможность ты хочешь мне предположить?” — не без подозрительного интереса спросил Евгений.

“Скорее, давай я лучше покажу” — ответил Илья, затем вновь стал что-то печатать на своём ноутбуке.

Через пару секунд, они неожиданно очутились в парке, который с самого началу ему показался довольно знакомым. А оглянувшись вокруг, с ужасом обнаружил:

“Да это же тот самый парк, в котором я в детстве гулял с отцом.”

“Именно. А теперь, посмотри на этих людей идущих прямо на тебя”

Вглядевшись в лица, Женя по началу никого не узнал. Но немного подумав и присмотревшись, с огромным комом в горле с трудом говорит:

“Да это…, это же…”

“Да, этот ты”

“Но, тут я…”

“Старше. Определённо. 30 лет уже как никак.”

“Чёрт” — тихо сказал он положив руку на лоб от удивления.

“А не хочешь, посмотреть на людей которые рядом с тобой идут”

Вглядевшись в женщину державшую его улыбчиво за руку, он с ещё большим удивлением говорит:

“Да это же…”

“Элайза. Именно она. А теперь, взгляни что находиться у неё на ладони правой руки.”

“Это…, кольцо” — приглядевшись в её руку сказал Женя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия