– О чем может идти речь, если принцесса в любой момент способна перевернуть собственную тарелку или разрыдаться от несуществующей обиды, – с мрачноватой иронией отозвался король о своем доме.
– Бедный Эриал, – посочувствовала женщина, не ощущая по-настоящему этого к бывшему мужу.
– Бедный Я, – веско возразил гость, расширив глаза. – Эриал занят другими делами, а супругу оставил мне на попечение.
– Ничего нового, – устало отмахнулась Альда, так же не раз остававшаяся в одиночестве.
– Скажи мне честно, дочка, – мягко произнес дон Эрнесто. – Ты в порядке?
– Не без шероховатостей, – печально хмыкнула принцесса.
– Я вижу прекрасный дворец и тебя в добром здравии, но признайся: это все – правда или только для вида? – так же доверительно спросил бывший родственник. – То, что я слышал об этом мире, – серьезно тревожило меня.
– Вы поэтому нагрянули столько неожиданно? – иронично уточнила хозяйка дома.
– Да, – не стал юлить гость и тут же добавил. – Ну, я еще подарки привез.
– Ваши прошлые дары я не успела поносить, а вы уже с новыми? – хмыкнула Альда.
– Золото всегда было твоим, – отрицательно замотал головой король. – Я лишь хотел, чтобы оно продолжало оставаться таковым, а камней для тебя мне не жаль, ты это знаешь.
– А корона? – вскинула брови принцесса, намекая на украшение на своей голове.
– У меня никогда не было дочери, и с твоим появлением я её обрел, – серьезно ответил дон Эрнесто. – Уважь старика – прими мой подарок, как от отца, без всякой задней мысли.
– Спасибо, – коротко кивнула владычица.
– Я привез то, что тебе понравится больше всего – цветы, – с облегченным вздохом произнес гость. – Столько, что меня почти приняли за контрабандиста! Что за народ?!
– Что? – весело заулыбалась Альда при виде его возмущенного выражения лица.
Таким король Фарогоса часто заходил в гостиную, рассказывая очередные новости, потрясшие его. Они могли часами рассуждать о делах и планах. Пожалуй, этот мужчина был для неё настоящей семьей. Слушая о приключениях дона Эрнесто по пути на Даркраст, принцесса на мгновение забыла о заботах и неприятностях, случившихся с ней.
Цветы, привезенные с Фарогоса, поразили многообразием, красотой и изысканными ароматами. Чтобы хоть как-то продлить им жизнь, хозяйка велела высадить растения в плодородную почву зеленой пещеры. Кислородная камера, украшенная цветами, вызывала настоящий восторг. К моменту королевского приема, весь дворец, так или иначе, посетил новые палаты хозяйки, желая насладиться истинной красотой.
В вечер перед приемом Альда наконец-то узнала, что такое «балет», и осталась под большим впечатлением. Велев расставить проекторы голографа в пещере, владычица с глубоким вздохом осела на деревянную скамью.
«Все что могла – я сделала. Теперь осталось пережить проклятый ужин».
Для встречи гостей принцесса выбрала наряд в цветах новой империи – темно-красный с золотом. Из украшений – высокую золотую корону с острыми шпилями, внезапно появившуюся на туалетном столике рано утром. Роскошное колье, закрывающее шею и декольте, тяжело улеглось на грудь владычицы, напоминая об ошейнике, но положение обязывало встречать гостей во всеоружии. Разглядывая себя в зеркальную поверхность будуара, отражавшую её в полный рост, хозяйка Даркраста отрешенно подумала, что судьба бывает такой капризной. Изгнав из одного мира, она подарила ей иной – еще более причудливый.
Глава 23
Гости прибывали на Даркраст группами, собираясь на орбите и стыкуясь с кораблем-портом. Там правители далеких миров проходили обязательный краткий осмотр и только после него могли начать спуск на поверхность. Вспоминая свой опыт, Альда не удивилась их слегка ошалелым взглядам. Владыческая чета встречала гостей у края тронного плато, любезно приветствуя прибывших, проходивших вглубь и имевших возможность пообщаться с другими родственниками. Принцесса тихо подсказывала мужу: кто есть кто из правителей, список которых они уже почти выучили наизусть, обсуждая прием.
– Какие все напыщенные, – тихо пробормотал Сверр, пока к ним плыла очередная транспортная площадка.
– Это ярмарка тщеславия, – едва слышно отозвалась хозяйка дворца, гордо держа голову и мягко улыбаясь гостям. – Добро пожаловать на Даркраст. Мы рады видеть вас.
– Боги! Это было очень шокирующе, – изумленно произнес правитель Сдагморта, обмахиваясь рукой.
– Особенности гравитационных вихрей, – лаконично вставил владыка, кивнув в знак приветствия собрату по власти.
– Даркраст должен быть исключительным сокровищем, если вы хотите часто принимать гостей в своем доме, – скептично высказался другой мужчина, стоящий в очереди на выход с левитирующей площадки.
– Так и есть, – чуть строже произнесла Альда, когда гость продвинулся к ним ближе. – Полагаю, поездка уже стала запоминающейся для вас.
– Весьма, – сбавил тон король Гутлима, кивнув Сверру, и любезно продолжил. – Рад был получить приглашение.
– И мы рады, что вы нашли время посетить нас, – доброжелательно произнес Сверр.