Читаем Во власти черных птиц полностью

Тетины очки расплывались, пока две линзы не превратились в четыре дрожащих бутылочных горлышка. Мои веки закрылись. Я заснула прямо с термометром во рту. Мой мозг просто выключился, и я до конца ночи погрузилась в беспробудный сон без единого сновидения.

Глава 15. Сколько весит душа

В темноте возникло лицо в маске, перепугавшее меня до полусмерти.

– Не мучайте меня!

– Прекрати произносить подобные вещи. – Тетя Эва поднесла свечу ближе к своему лицу и подошла к моей кровати. – Это всего лишь я. Я ухожу на работу. Ты хорошо себя чувствуешь? Тебя можно оставить одну?

Я обвела расфокусированным взглядом комнату и увидела очертания фотографий Стивена на стене, мою марлевую маску, свисавшую с ручки ящика комода, крепкие скаутские ботинки на полу.

– Я спрашиваю, ты в порядке?

Она склонилась надо мной.

– Да. – Мой тяжелый вздох шелохнул ее волосы. – Все хорошо.

– Тебе снились кошмары?

– Нет. После того как ты меня разбудила, уже не снились.

Она погладила мою щеку холодной рукой.

– Ты можешь сегодня снова разобрать на запчасти мой фонограф. Делай в этом доме все, что хочешь, только не думай больше об этом сеансе.

– Не буду, – солгала я.

Она еще раз внимательно всмотрелась в мое лицо, прежде чем выйти из моей комнаты и спуститься по лестнице. Оберон обратился к ней, произнеся своим скрипучим птичьим голосом свое имя, а затем я услышала, как за тетей захлопнулась входная дверь.

Полчаса спустя я оделась и вытряхнула из своей черной докторской сумки все, за исключением чистой писчей бумаги и небольшой суммы денег. Спустившись на кухню, я съела яблоко и вынула визитку мистера Дарнинга из маленькой серебряной шкатулки, которую тетя держала рядом со своими кулинарными книгами. Затем я плюхнулась на диван в гостиной, чтобы натянуть ботинки на свои ноги в чулках.

– Кто там? – спросил из своей клетки Оберон.

Я возмущенно уставилась на птицу.

– Кто там? – снова спросил он.

– Я говорила тебе, чтобы ты прекратил это повторять. Это уже не смешно.

Зашнуровав ботинки, я схватила маску и сумку и выбежала за дверь.

Какая-то ворона, каркавшая на соседней крыше, покосилась в мою сторону, что мне нисколько не понравилось. Я надела маску, туго завязав ее на затылке, ускорила шаг и оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что большая черная птица меня не преследует. Ворона взлетела, хлопая большими крыльями, и исчезла среди рыжеющих листьев высокого дуба.

Пройдя три квартала в южном направлении, я поравнялась со зловонным домом гробовщика на противоположной стороне улицы.

На лужайке перед домом четверо мужчин в рабочей одежде торопливо мастерили гробы, и у меня в костях эхом отразился визг их пил.

– Те мальчишки уже не играют на гробах? – спросила я у рабочих.

Седеющий мужчина в маске на худом лице поднял голову, на мгновение перестав пилить.

– Что вы сказали?

– В прошлый раз, когда я здесь проходила, видела, как какие-то мальчики играют на гробах.

– Вы имеете в виду этих маленьких сорванцов, которых мы тут всю неделю гоняли?

– Да.

Мужчина кивнул на поставленные друг на друга гробы поменьше.

– Теперь они вон там.

Я ощутила его слова, как удар в живот. Опустила глаза и сделала вид, что не услышала ответа.

Укрепленные подошвы моих скаутских ботинок гулко стучали по тротуару.

Смерть щелкала зубами, наступая мне на пятки. «Я тебя догоняю. Ты уже чувствуешь мое приближение?»

Пройдя еще пять кварталов, я вынула из черной сумки визитку мистера Дарнинга, потому что его дом был где-то рядом. Я скользила взглядом по витринам магазинов в поисках фотостудии. Шляпный магазин, театр «Мечта», бакалейная лавка, отели. Наконец я ее увидела, студию Дарнинга, – скромную витрину на северо-восточном углу Пятой улицы.

В двух оконных витринах были выставлены работы мистера Дарнинга: коллекция из двадцати фотографий, по десять в каждом окне. Ни одна из них не была омрачена ду́хами, защитными масками или хотя бы войной. Я увидела младенцев в длинных белых крестильных сорочках и пухлощеких детишек в матросских костюмчиках. Невесты в воздушных вуалях позировали рядом с гладко выбритыми мужчинами в костюмах-тройках. Футболисты школьной команды, одетые в черные джемперы и штаны по колено, сурово смотрели в камеру, сложив на груди руки. Хорошенькая молодая женщина с темными кудрями, собранными на макушке, смотрела на меня бездонными черными глазами. На белой табличке под этой рамкой кто-то написал: «Прекрасная певица Сан-Диего Вивьен Бодро».

Эти фотографии были так прекрасны, что я невольно заулыбалась под маской.


МИСТЕР АЛОИЗИУС П. ДАРНИНГ

ФОТОГРАФ И ПРИЗНАННЫЙ НИСПРОВЕРГАТЕЛЬ ШАРЛАТАНОВ-СПИРИТУАЛИСТОВ


Звон медного колокольчика известил о моем прибытии. Я вошла в небольшую приемную с тремя дубовыми стульями.

– У меня клиент, – сообщил из-за ширмы мистер Дарнинг. – Подождите, пожалуйста, одну минуту.

– Билли, сиди смирно, – произнес женский голос. – Папа хочет увидеть, как вырос его мальчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика