Читаем Волчий след полностью

Объективных оценок желаю,Частных взглядов в искусстве стыжусь,Оградите поэзию, музу,Я коррупцию, зависть боюсь.Мало, где мы увидим святое,Редкой искрой сверкают благие места.Оградите поэзию, люди,От коррупции, зависти, зла.Пусть поэзия в ранге святыниБлещет нимбом под сводом небес.Как в мечеть или в храм православный,Каждый с истиной входит, как есть.Только истина станет стихами.Это – лучший детектор на ложь.Грубый юмор возможен под рифму,Этот бред отличит даже вошь.

Проклятие фортуны

Фортуна отвернулась? Нет, неверно,Все партии проиграны. Все скверно.Она обратно закрутила колесо…Проклятье этой ведьмы налицо.Тону в пучине бед и поражений,Даря противникам победы без сражений.Плыву под хохот сатаны на шаткой льдине,Здесь торжествует зло, оно пирует ныне.Гиены, грифы, шакалье на этой тризнеХотят порвать меня еще при жизни,Хотят делить куски дрожащей плоти,Визжат, клекочут и слюной исходят.Проверка или приговор, пока не знаю.Надежды на Аллаха возлагаю.Я верую, лишь под Его рукойЯ обрету свободу и покой.

Мой путь

Почему-то стало мне казаться,Что себя я в жертву приносил.Я суда детей своих боялся,И войне себя не посвятил.Может быть, наивен был немного.Я не спорю, но не в этом суть.Я решил идти своей дорогой,От интриг подальше выбрал путь.Этот путь мной выбран не случайно.Исключая службу и контракт,Был всегда я сам себе начальник —Лучше гордый «сам», чем чей-то «зам»!Шел с трудом, бывало торопился.Пусть не в каждой стычке победил.

Родная тупость

С противником сражаться нам привычно,Труднее тупость близких принимать.От этого порока не отмыться,И от него нам некуда сбежать.

Нажитое

Вот и все… что нажито, не знаю,Здесь особо нечего считать.Сыновья своей тропой шагают,Им меня сегодня не понять.Нынче правят бизнес-интересы,Но моя душа полна другим:Что оставлю от себя в наследство,Может, был я вовсе нелюбим?Без любви душа все та же пустошь.Ничего в тот мир не заберешь,Но с тобой останутся все чувства,Все, что ты за жизнь переживешь.
Истина проста, но жить непросто.Может, друг, а лучше уж онаНа могиле грустно улыбнетсяИ слетит печальная слеза.Если будет так, мне станет ясно —Жизнь свою я прожил не напрасно.

Ты меня не услышишь

Ты меня услышишь не сегодня,Может, с переводом и поймёшь.Через ворох лет, если угодно,Ты до истины моей дойдёшь.Я разбил, как веру, наше счастьеИ с повинной пред тобой стою,Слёзно каясь, что тебя отчастиЯ любил как собственность свою.

Романтиков уходит время

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы