Читаем Возмездие (СИ) полностью

** Работа по поддержанию дома - это всего лишь часть большей работы, которую женщина совершает ежедневно; здесь мы говорим о работе поддержания близких, дальних и мира.

Работа по поддержанию мира - та самая большая работа и подлинное назначение женского начала, осуществляемое непрерывным внутренним напряжением, на обыденном уровне превращается в непрерывную обыденную деятельность.

** Для деятельных любящих женщин существует огромнейшая проблема по реализации себя в нашем обществе. Все, что они производят, касается ли это еды, эмоционального тепла или тех магических заклинаний роста, которыми любящая женщина окутывает бессознательно близких и дальних людей, потребляется немедленно и без остатка. Общество, в котором эта женская работа не имеет других коннотации, кроме иронических; общество, которое смеется над ограниченностью женского сознания, посвященного целиком благу и развитию, что на уровне обыденности превращается в работу по дому и склонность к мистике; общество, которое предлагает, в своих культурных моделях, мужчинам и детям не благодарить женщин за ее труд, но инкриминировать ей недостаточность ее усилий; - достойно ли это общество всего, что делают женщины для его процветания и спасения от собственных разрушительных тенденций? Не является ли такое общество неким подобием гнезда с подложенными кукушечьими яйцами, где обреченная на безостановочный труд мать, выкармливает чуждых ей существ, готовых в любой момент убить ее собственных детей?

** Огромнейшее количество одиноких женщин, с детьми и без, появляющихся сейчас во всем современном сообществе, является точной реакцией на кризис общественного сознания, допустившего в отношении женщины убивающую ее небрежность. Женский непрерывный труд, не оцененный и высмеянный, оказывается, легче вести в одиночку, чем предлагая себя семье, которая ожидает одновременного выполнения мужской и женской ролей от одной и той же женщины, причем оценка происходит исключительно по мужскому труду, социально значимому.

** Чем престижней социальная работа женщины, чем больше она зарабатывает и больше вовлечена в социальные процессы, чем больше она преобразилась в мужчину, тем больше уважает ее собственная семья. Совершение же колдовской работы по увеличению счастья и успеха собственного мужчины и собственных детей отторгается и преследуется, отторгая и преследуя тем самым истинную женскую сущность.

** Известная фраза, что за каждым великим мужчиной стоит великая женщина, не доступна подлинному пониманию людей мелких. Обратная сторона мужского начала, ее негативные проявления, конкуренция и лень, делают невозможным для женщины осуществить ее алхимическое действие со своим мужчиной, ибо мужчина в своем низком состоянии борется не за собственный рост и развитие, а за сохранение стабильного эго и ничего неделание. Следуя культурным штампам социума, мужчина, обладающий величием души и активным созидающим умом, также весьма часто недооценивает роль женщины в своей жизни; чем значительней этот мужчина, тем более скромное и обслуживающее положение занимает рядом с ним женщина; несмотря на то, что именно благодаря ее усилиям мужчина реализуется, редко кому приходит в голову благодарить свою женщину за это и компенсировать все затраченные силы.

** Попадая в ловушку мужского эго и соревновательности, женщина, сохраняя свою водную отражающую структуру, начинает присоединять мужские качества. Этот процесс длится настолько же давно, насколько длится вытеснение и унижение женщины и пренебрежение ее природными правами. Понятно, что в исламском мире, где роль женщины в семье, особенно роль матери, чрезвычайно высока, присоединение мужских качества женщинами происходит гораздо медленнее и в меньшем объеме; в современном же сообществе, где положение издавна является наихудшим, андрогинность женщин достигла наивысшего расцвета. Не теряя качеств непрерывной деятельности и заботы о сохранении мира, женщины начинают освоение и присоединение мужского начала.

Воля

** Присоединение женщинами мужских качеств, принявшее уже повсеместный характер, является плодом сотен, если не тысячелетий, лет вытеснения и обесценивания женского начала.

** Чтобы понять это, рассмотрим пример христианства, изначально взывавшего к созданию единой этической системы и равенству прав всех человеческих существ; оставим пока что за скобками метафизический аспект веры. Созревание христианского общества до создания демократических институтов, декларации прав человека и систем государственной защиты - практическое воплощение коммунитарных (братство) идей раннего христианства - приходится на время угасания самого института, не по силе его воздействия на отдельных людей, но по значимости в общественной жизни в целом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика