И вдруг профессионально запел арию Отелло! Вновь в салоне самолета, следующего рейсом Мехико—Вена, звучала музыка Верди! Поистине это был необычный рейс. Закончив арию, сосед улыбнулся:
— Вот видите — вы поете лучше. Вам предложили шампанского за ваше пение, а мне — нет.
Но к нему уже спешила бортпроводница:
Не желаете ли немного коньяку, сеньор?
— С удовольствием! — рассмеялся он. — Пожалуйста, и мне, и моей спутнице пожалуйста.
Лус улыбнулась:
— Мы квиты.
Она взяла предложенный ей напиток, и оба певца чокнулись.
— Ну что ж, — сказал «Отелло». — Теперь познакомимся по-настоящему? Меня зовут Алваро Диас, я родом из Бразилии.
— Очень рада. Я слышала ваше имя, но, увы, до сих пор не слышала, как звучит ваш голос.
— А вы знаменитая мексиканка Лусита Линарес, не так ли? Я понял это по реакции ваших соотечественников.
— Да. И я лечу на Фестиваль пяти континентов в Вену.
— Я тоже.
— Значит, нам предстоит петь в одном спектакле?
— Ну да, — сказал Алваро Диас. — Ия считаю, что первая совместная репетиция прошла удачно. Среди моих партнерш никогда еще не было столь восхитительной и очаровательной Дездемоны! В Рио-де-Жанейро я пел в паре с дамой лет пятидесяти. И хотя она мало напоминала Дездемону, в последнем акте мне всегда хотелось задушить ее по-настоящему.
Лус с шутливой опаской покосилась на его огромные ручищи:
— Надеюсь, в жизни наши отношения сложатся иначе, чем у шекспировских героев?
— Вообще-то, — хохотнул Алваро Диас, — я не задушил еще ни одной женщины. Хотя некоторые заслуживали.
— А что, они давали повод для ревности?
— Случалось, — коротко ответил Диас и замолчал.
Лус почувствовала, что она нечаянно задела его больное место, и поспешила разрядить обстановку:
— Ну, мне это не грозит. Никто не подкинет вам платок Дездемоны, ведь я его вам отдала собственноручно.
Оба рассмеялись.
Алваро Диас вновь извлек из дипломата платок-портрет и повесил на спинку впереди стоящего кресла:
Вот так же я повешу его на стене в своей комнате. Я буду черпать в нем вдохновение. Ведь он пропитан подлинными слезами Дездемоны!
— Да ух, никакой подделки, — согласилась Лус — Когда я прославлюсь на весь мир, вы сможете продать его на аукционе за огромные деньги.
Алваро ужаснулся:
— Продать?! Эту реликвию? Никогда!
И тут в салоне прозвучало объявление:
— Господа, просим пристегнуть ремни. Мы приближаемся к столице Австрии Вене. Через несколько минут наш самолет приземлится в международном аэропорту Швехат.
Лус глянула в иллюминатор.
Облака остались далеко вверху, а под крылом самолета тянулась ярко-голубая лента Дуная.
«Как быстро пролетело время пути», — подумала Лус.
«Как жаль, что мы долетели так быстро», — точно прочитав ее мысли, подумал Алваро Диас.
Вслух же он сказал:
— Но я надеюсь, что мы еще увидимся?
Лус засмеялась:
— Еще бы! Не можем же мы петь в одном спектакле, не видя друг друга!
Она была довольна. Она прекрасно понимала, что покорила Алваро. Еще один влюбленный в ее обширной коллекции! Ее тщеславие праздновало очередную победу.
ГЛАВА 13
Увидев Роберто, Эвелина вновь почувствовала, какая сила и уверенность исходят от него. Да, это явно был настоящий герой, как те путешественники и поэты из баллад, которые он сочинял и пел под гитару.
Дорогая, у меня для тебя новости, — радостным голосом начал он, поцеловав девушку. — Я договорился о кредите в банке, н мы сможем купить себе дом.
— Правда? — просияв, спросила Эвелина. — Так где же это? Расскажи скорей.
Роберто объяснил ей, что присмотрел небольшой домик с садиком в одном из пригородов Буэнос-Айреса.
Когда Эвелина услышала подробности, лицо ее вытянулось. Она мечтала о том, чтобы жить в центре города в богатом особняке, где можно будет открыть нечто вроде салона и устраивать изысканные вечера для ценителей искусства, покоряя всех своим умом и грацией. Домик в пригороде, куда после работы устремляются десятки тысяч мелких служащих, был достаточно далек от ее мечты. Она замолчала, не зная, что ей говорить.
Роберто с тревогой посмотрел на нее:
— Дорогая, разве ты не рада? Разумеется, мы съездим с тобой вместе и посмотрим, понравится тебе или нет.
— Спасибо, Роберто, я очень рада, — с принужденной улыбкой произнесла Эвелина. — Меня просто беспокоит, не слишком ли это удаленный район.
— Да нет, за час можно доехать до центра, — бодро ответил Роберто. — Кстати, я еще не успел рассказать тебе о моем договоре с департаментом экологии?
— Да, и что же это?
— Мне удалось договориться о выполнении научной работы для этого департамента. Дней десять в начале путешествия мы проведем в районе коралловых рифов, где я буду вести исследования, а ты сможешь мне помогать.
— Постой, а как же Средиземное море? — спросила Эвелина.
— Средиземное море от нас не уйдет. Мы обязательно поплывем в Европу.
— Послушай, Роберто, — сказала Эвелина. — Может быть, нам стоит отложить плавание на яхте, а вместо этого совершить путешествие в Европу на пассажирском лайнере? — В мыслях ее в это время промелькнула картинка, навеянная разговором с Хоакином.