Она пошла вперед, и так как тропка была ниточно-тонким пробором в косматых кудрях вереска, охряник шел за ней сзади след в след. Она издали увидела, что капитан стоит на насыпи, оглядывая горизонт в подзорную трубу, и, велев Венну подождать, одна зашла в дом.
Через десять минут она вернулась с пакетиком и запиской: передав их ему, она спросила:
— Почему вы так охотно беретесь за мое поручение?
— Неужели нужно об этом спрашивать?
— Вы, вероятно, думаете, что этим как-то помогаете Томазин. Вы по-прежнему стремитесь устроить ее свадьбу с Уайлдивом?
Венн выказал некоторые признаки волнения.
— Я бы лучше сам на ней женился, — глухо проговорил он. — Но раз она не может быть счастлива без него, что ж, я выполню свой долг, как прилично мужчине, — помогу ей добыть то, что ей нужно для счастья.
Юстасия с любопытством посмотрела на этого чудака, высказывавшего столь необычные мысли. Какая странная любовь, совершенно свободная от себялюбия, которое часто составляет основной элемент страсти, а иногда и все, что в ней есть от любви! Бескорыстие охряника до такой степени заслуживало уважения, что уже его не вызывало, ибо становилось непонятным; и Юстасия решила, что подобные чувства просто нелепы.
— Вот когда мы наконец оба хотим одного, — сказала она.
— Да, — мрачно отвечал Венн. — Но кабы вы, мисс, сказали мне, почему вы вдруг ее пожалели, у меня бы полегчало на сердце. А то больно уж это неожиданно и на прежнее не похоже.
Юстасия как будто несколько смутилась.
— Этого я не могу вам сказать, — холодно проговорила она.
Венн больше ни о чем ее не спрашивал. Он положил письмо в карман и, поклонившись, ушел.
В тот же вечер, когда Дождевой курган снова слился с ночью, Уайлдив поднимался по длинному откосу, ведущему к его подножью. Когда он был уже у самого кургана, позади него словно из-под земли выросла темная фигура. Это был посланец Юстасии. Он хлопнул Уайлдива по плечу. Нервически настроенный молодой трактирщик и бывший инженер подскочил, как сатана от прикосновения копья Итуриэля[21]
.— Свиданье всегда бывает в восемь часов на этом месте, — сказал Венн. И вот мы здесь — все трое.
— Трое?.. — переспросил Уайлдив и быстро огляделся.
— Да. Вы, я и она. Вот она. — Он поднял вверх и показал Уайлдиву письмо и пакет.
Уайлдив взял их, недоумевая.
— Не совсем понимаю, что все это значит, — сказал он. — Откуда вы тут взялись? Это, наверно, какое-то недоразумение.
— Прочитайте и поймете. Вот вам фонарик. — Охряник высек огонь, зажег отрезок сальной свечки длиной в дюйм и заслонил ее от ветра своей шапкой.
— Кто вы такой? — сказал Уайлдив; при свете огарка он разглядел в своем собеседнике какую-то смутную красноту. — А, вы охряник, и это вас я сегодня видел на холме… вы тот самый человек, который…
— Прочитайте, пожалуйста, письмо.
— Кабы вы не от этой пришли, а от другой, так было бы понятнее, проворчал Уайлдив, вскрывая письмо и начиная читать. Лицо его стало серьезным.
«Мистеру Уайлдиву.
После некоторого размышления я решила раз и навсегда, что нам больше незачем видеться. Чем дольше я об этом думаю, тем тверже убеждаюсь в том, что нашему знакомству надо положить конец. Если бы все эти два года вы были мне верны, у вас было бы сейчас право считать меня бессердечной. Но рассудите спокойно, сколько я перенесла, когда вы меня покинули, как я покорно, без всяких попыток вмешательства, терпела, когда вы стали ухаживать за другой, — я думаю, вы согласитесь, что теперь, когда вы вернулись ко мне, я имею право поступить так, как мне подсказывает чувство. А по отношению к вам оно изменилось, и, может быть, это дурно с моей стороны, но едва ли вам пристало корить меня за это, если вспомнить, как вы бросили меня ради Томазин.
Все вещички, которые вы подарили мне в ранние дни нашей дружбы, вам вернет податель сего письма. Их, собственно, следовало вернуть вам, еще когда я только услышала о вашей помолвке с Томазин.
К тому времени, когда Уайлдив добрался до подписи, недоумение, с которым он начал читать письмо, перешло в горькую обиду.