Читаем Возвращение на Трэдд-стрит полностью

– Она спит, я не представляю, как ей удалось уснуть. Даже не верится, что мы отделались лишь несколькими царапинами и синяками – и то лишь потому, что я повалила ее на пол. Я было решила, что она напугана, но, скорее, она была в ярости. Слышал бы ты, как она орала сразу после того, как это случилось. Обозвала призрак подлым трусом за то, что тот обижает беременную женщину и беспомощного маленького ребенка.

– Беспомощный маленький ребенок? – спросил Джек.

– Ее слова, а не мои. Но вроде сработало. Все вроде бы прекратилось.

Он потер мои руки.

– Ты испугалась?

– Еще как! Раньше я думала, что мне будет легче их не видеть. Увы. – Включился центральный обогреватель, и из вентиляционного отверстия в плинтусе вырвался поток теплого воздуха. – Самое страшное будет сказать Софи, что окна разбиты, а потом услышать от нее, во сколько мне обойдется их замена.

Наши взгляды переместились на груду простыней, одеял и подушку на полу перед моей дверью.

– Ты можешь спать в другой гостевой комнате, Джек. Или в детской. Тебе не нужно спать на полу.

– Заколачивать окна – тяжелая работенка. Я вырублюсь где угодно.

– В этом нет необходимости. На полу в детской ковровое покрытие, а в комнате для гостей стоит двуспальная кровать с очень старым матрасом. И не забудь про диван в гостиной наверху. Если не ошибаюсь, это твой давний фаворит.

– Сколь заманчивы ни были бы эти варианты, я, пожалуй, присмотрю за тобой. Именно поэтому я здесь, помнишь?

Мне внезапно стало тепло, и я даже обрадовалась, что между нами торчит мой живот.

– Спасибо, Джек. Я признательна, что ты пришел и согласился ненадолго остаться. Мы оба это знаем.

– А ты можешь пожить у меня. По крайней мере, пока мы не заменим окна.

– Только не это. Кто бы это ни был, пусть не думает, что победа на ее стороне.

Он склонил голову набок и потер подбородок.

– Эх, Мелли. Какая же ты упрямая.

– Спасибо, – сказала я. На мое счастье, мой голос прозвучал скорее возмущенно, нежели обиженно.

Джек заглянул через мое плечо в мою комнату.

– Что это такое? – Я попыталась преградить ему путь, но прежде чем смогла это сделать, он уже шагнул в мою комнату. Тяжелым шагом я поплелась за ним к мольберту, к которому была прикреплена моя таблица.

– Это таблица, – сказала я, надеясь, что он потеряет интерес, прежде чем изучит ее слишком внимательно.

Увы, мои надежды не оправдались. Наклонившись ниже, Джек прочел заголовок «Девять месяцев и счет».

Покачивая головой вверх и вниз, он проследил взглядом за двумя линейными графиками, которые я нарисовала вручную поверх компьютерной распечатки ожидаемого месячного роста детей.

– Что это за график? – спросил он.

Я неразборчиво пробормотала ответ.

– Извини, я не расслышал.

Я не сомневалась, что все он прекрасно слышал, но все равно выкрикнула.

– Мой вес. Зеленый – это то, каким он должен быть, красный – какой на самом деле.

Ему хватило порядочности не выразить ни ужаса, ни отвращения, ни даже удивления.

– Понятно, – сказал он, переключая внимание на календарь, который я прикрепила рядом с таблицей. Его взгляд остановился на квадрате, который я выделила красным цветом, 23 марта. Жирным маркером я написала большими буквами: РОДЫ. Джек постучал по квадрату.

– Что это значит – «роды»?

Я нахмурилась. Обычно Джек бывал довольно сообразительным.

– Это мой срок родов, поэтому я планирую рожать.

– Ты планируешь рожать?

Я в очередной раз попыталась – и не смогла – скрестить на разбухшей груди руки.

– У тебя проблемы с родным языком? Да, срок родов – это день, когда я планирую рожать. Что тут непонятного?

Его глаза блеснули, как будто он знал что-то очень забавное, но не хотел делиться со мной.

– Надеюсь, ты ведь в курсе, что срок родов – это всего лишь примерная дата? Что это может произойти до или после, а с близнецами и вообще намного раньше.

Я помахала рукой.

– Знаю. Похоже, мы оба читаем одну и ту же книжку. Но я обнаружила, что иногда, чтобы превратить хаос и неопределенность в нечто более упорядоченное, разум важнее материи. Я планирую родить в срок, поэтому в календаре у меня уже отмечены все предварительные мероприятия, так что к тому моменту, когда я приеду в больницу, все будет готово.

– Понятно, – сказал он, поглаживая подбородок, и снова посмотрел на календарь. – У тебя тут на двадцать четвертое запланирована «мани-педи-стрижка».

Я попыталась встать руки в боки, но когда не смогла найти талию и бедра, то ограничилась тем, что прижала ладони к бокам живота.

– Хочу презентабельно выглядеть для посетителей. – Я на миг задумалась. – Или ты считаешь, что я должна сделать все это в тот же день?

Прежде чем заговорить, он сглотнул, причем дважды.

– Знаешь, Мелли, возможно, ты не встанешь сразу после родов. Кроме того, если тебе сделают кесарево, ты проведешь в больнице дольше, чем пару часов, как ты, очевидно, планируешь. Возможно, тебе стоит проработать несколько запасных вариантов.

Глубоко и раздраженно вздохнув, я потянулась к маркеру, который привязала к веревочке в верхней части мольберта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трэдд Стрит

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Зарубежные детективы / Детективы