Читаем Время волков полностью

– Лейтенант, развяжите моих друзей, – попросил я, и тот бросился исполнять. Когда их развязали, то Иваста оказалась почти голой, видать, она начала превращаться, и габариты большого волка не вместились в наряды небольшой стройной девушки, а одежда в очередной раз приказала долго жить. Кто-то из моряков накинул на ее плечи плащ, и она благодарно ему кивнула.

Лейтенант в очередной раз попытался мне доложить, но я снова его остановил.

– Лейтенант, смотрю, ни раненых, ни убитых среди вас нет, тогда давайте отложим доклад до более комфортабельных условий. А сейчас сменим расположение, не хочется находиться среди разбросанных окровавленных частей человеческих тел, результатов ярости таргов.

Быстро собрав трофеи и загрузив их на две повозки, любезно предоставленные нам погибшими, мы отъехали примерно с километр и расположились, разбив временный бивуак. Я хотел допросить пленных, не тащить же их за собой в порт, где расположились матросы и офицеры с моего корабля.

Быстро провели дознание, и выяснилось что Брюс, или Верт, еще перед отправкой по быстрым дорогам сообщил о том, куда мы направляемся, как он узнал место прибытия, не знаю, но факт остается фактом. В городке Ошуки были собраны местные силы ордена и жрецов, которых поставили в известность при помощи голубей. Они стали ждать появления путешественников, то есть нас. После того как мы засветились в городке, объявился и аватар Урху – сам бог был заперт на острове богиней, но вот его аватары могли спокойно появляться в местах сосредоточения храмов в честь него. Божок дал команду уничтожить меня любыми способами, а девушку и парня доставить на остров.

Пленных в той или иной степени помятости было всего трое, и я после допроса приказал их повесить. Мои люди уже были в курсе о действиях поклонников пришлого бога, и сомнений мой приказ не вызвал. Да и вообще тут не принято было рассуждать или подвергать сомнению приказы знати, не демократия, к моей радости. После чего мы направились к месту стоянки корабля, вернее кораблей. Но об этом чуть позже.

Двигались мы быстро и через пару часов были уже на месте, в порту городка Бертана, где у пирса стояли два корабля. Один клипер, захваченный у пиратов уже после моего исчезновения, и наша каравелла. Оба судна изрядно потрепанные, но на обоих слышался стук молотков и крики боцмана.

Меня проводили в местную гостиницу, где предоставили лучший номер, в котором до этого жил хозяин этого заведения. А бывший владелец и хозяин заведения в это время рассыпался в комплиментах и излучал радость (по всей вероятности, лживую) от моего появления. Обедал я вместе с капитаном и офицерами, когда тот и поведал мне о том что, происходило после моего исчезновения.

* * *

Шторм бушевал еще часа два, после чего начал стихать и, в конце концов, затих совсем. Тут-то и обнаружилось, что я пропал, что вызвало растерянность, а потом чувство страха и безнадежности. Ведь по прибытии в порт отправления, то есть домой, капитану, да и многим из команды, точно не сносить бы головы от гнева императрицы. Обрубив сломанную мачту и кое-как приведя в порядок корабль, экипаж двинулся по ветру, а капитан в это время решал, как быть дальше. Он был вправе развернуться и отправиться обратно, но что-то сдерживало его. А тут еще на них напали пираты, которые очень сильно просчитались, надеясь поживиться, видя бедственное положение купца. Страх и безнадежность в связи с моим исчезновением у команды вылились в бешенство и бесшабашную отвагу, матросы, гвардейцы и канониры просто смяли пиратов в считаные минуты.

Так как пиратский клипер был в лучшем состоянии, большая часть команды перешла на него, а остальная осталась на кавьяте, которую взяли на буксир. Небо было чистым, ветерок весело дул в остатки парусов, и вскоре вдаль-смотрящие увидели землю. Это был пролив, соединяющий Муановое море и Серый океан. Кораблям требовался ремонт, поэтому капитан смело направился в пролив, думая, что это большая бухта. А потом понял, что земли обитаемы. Они искали порт или город, чтобы можно было купить продукты и материалы для ремонта кораблей. Плыли, пока не наткнулись на этот городишко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Честь имею (Ярыгин)

Честь имею
Честь имею

Он выжил в Афганистане, пережил развал Союза, даже в девяностые и в последовавшем за ними диком капитализме остался человеком. Может, поэтому судьба и предоставила ему второй шанс – в мир, где развитие и эволюция общества замерли на многие сотни лет, принести что-то такое, что наконец заставит его сдвинуться с мертвой точки. Здесь все по-другому, но любовь, дружба, благородство, как и зависть, предательство и подлость, такие же, как и в том мире, где он родился. А фраза «Богу душу, сердце женщине, а честь никому» там так же актуальна, как и в нашем мире.А честь всегда при нем, Алексе тан эль Зорга. Честь – критерий, рядом с которым даже жизнь отступает на второй план. И пусть он входит в высший круг аристократов этого мира, ему без разницы, король ты или простой серв, женщина, мужчина или ребенок: если ты в беде, он всегда протянет тебе руку помощи.

Николай Михайлович Ярыгин

Попаданцы

Похожие книги