Unfortunately," continued he, with a glance of inspection towards the spotted mare, and then at his own horse, "they've had too much work this morning. Both are badly blown.
К сожалению,-- продолжал он, внимательно оглядев крапчатую кобылу, а затем своего коня,-- им слишком много досталось за сегодняшний день, и оба сильно устали.
That will be our greatest source of danger.
В этом-то и беда.
The wild steeds are sure to be fresh."
Дикие жеребцы вряд ли утомлены...
"Do you intend us to start now?"
-- Не пора ли нам трогаться?
"Not yet.
-- Пока нет.
The longer we can breathe our animals the better.
Чем больше наши лошади отдохнут, тем лучше.
The stallions may not come this way; or if so, may not molest us.
Жеребцы, может быть, еще и не свернут в нашу сторону. А если и свернут, это еще не значит, что они на нас бросятся.
It will depend on their mood at the moment.
Все зависит от того, в каком они настроении.
If battling among themselves, we may look out for their attack.
Если они грызутся между собой, то могут напасть на нас.
Then they have lost their reason-if I may so speak-and will recklessly rush upon one of their own kind-even with a man upon his back.
Они становятся тогда бешеными и бросаются на своих собратьев, даже если у тех седоки на спине...
Ha! 'tis as I expected: they are in conflict.
Да, так оно и есть! Они дерутся между собой.
I can tell by their cries!
Слышите, как они ржут?
And driving this way, too!"
Они направляются сюда!
"But, Mr Gerald; why should we not ride off at once, in the opposite direction?"
-- Мистер Джеральд, так почему бы нам сейчас же не поскакать в противоположную сторону?
"'Twould be of no use.
-- Сейчас нет смысла.
There's no cover to conceal us, on that side-nothing but open plain.
Впереди -- открытая равнина, и скрыться негде.
They'll be out upon it before we could get a sufficient start, and would soon overtake us.
Они будут там, прежде чем мы успеем отъехать на достаточное расстояние, и скоро догонят нас.
The place we must make for-the only safe one I can think of-lies the other way.
Место, куда мы должны направиться -единственное безопасное место, о котором я могу вспомнить,-- лежит в другом направлении.
They are now upon the direct path to it, if I can judge by what I hear; and, if we start too soon, we may ride into their teeth.
Судя по звукам, они сейчас как раз отрезали нам дорогу туда. Если мы выедем слишком рано, то столкнемся с ними.
We must wait, and try to steal away behind them.
Нам надо выждать, а потом попытаться проскользнуть позади них.
If we succeed in getting past, and can keep our distance for a two-mile gallop, I know a spot, where we shall be as safe as if inside the corrals of Casa del Corvo.
Если нам это удастся и если они не догонят нас на протяжении двух миль, то мы достигнем места, где будем в не меньшей безопасности, чем за изгородью кораля в Каса-дель-Корво.