Читаем Вспомнить все полностью

А может, Элисон все-таки была настоящей, просто жила в мире Ларри, тока не пришла ей пора переместиться в свой. Найдет ли она там другого Ларри Брюстера, который будет жить с ней душа в душу? От этой мысли он содрогнулся.

В целом тягостная вышла ситуация.

— Интересно, почему так? — буркнул он тихонько.

И вспомнил другие неприятные события, неизменно ведущие к большой радости, которую он не сумел бы сполна оценить без болезненного пролога.

— Ну и ладно, — вздохнул Ларри, — что ни делается, все к лучшему.

Сунув руки в карманы, он медленно шел домой, временами поглядывая на небо, будто искал там подтверждения… 

1953

Перевод А.Скобина

Рейд на поверхность

(A Surface Raid)

С третьего уровня Харл выбрался на капсуле, летящей по трубе на север. Стремительно миновав пузырь-развязку, капсула ухнула вниз на пятый уровень. За окнами мелькали люди и магазины, спутанный клубок деловой суматохи.

Вскоре пузырь скрылся позади. Внизу закопченным осьминогом раскинула хищные щупальца громадина промышленного пятого уровня.

Блестящая капсула, выплюнув пассажира, снова нырнула в трубу. Харл проворно соскочил в зону высадки, гася инерцию, привычно пробежал пару шагов и, покачиваясь, удержался на ногах.

Через пару минут он уже стоял у входа в кабинет отца. Пальцы выбили аккорд на кодовом замке, и дверь послушно распахнулась. От волнения грохотало сердце. Харл шагнул внутрь. Время пришло.

Эдвард Бойнтон сидел в отделе планирования, изучая схему нового роботизированного бура, когда ему сообщили, что в кабинете его ждет сын.

— Сейчас вернусь, — сказал Бойнтон сотрудникам, поднимаясь по рампе к себе в кабинет.

— Привет, пап, — воскликнул Харл, выпячивая грудь.

Отец с сыном хлопнули по рукам, и Харл медленно опустился на стул.

— Как дела? — спросил он. — Думаю, ты меня ждал.

Эдвард Бойнтон уселся за стол.

— Чего тебе? — осведомился он. — Ты же знаешь, я занятой человек.

На губах у Харла промелькнула слабая улыбка. Эдвард Бойнтон, крупный мужчина в коричневой форме промышленного проектировщика, с широкими плечами и густой светлой шевелюрой, нависал над юношей. Его голубые глаза смотрели сурово и равнодушно.

— Мне в руки попала кое-какая информация. — Харл окинул помещение опасливым взглядом. — Твой кабинет не прослушивается?

— Естественно, нет, — заверил его Бойнтон-старший.

— Никаких лишних глаз и ушей? — Харл слегка расслабился и тут же вперил в отца горящий взгляд. — Я узнал, что вы собираетесь на поверхность. В рейд за сапами.

У Эда Бойнтона потемнело лицо.

— Кто тебе рассказал? — Он пристально посмотрел на сына. — Кто-нибудь из моего отдела?..

— Нет, — тут же ответил Харл. — Я сам нашел эту информацию в ходе учебного проекта.

— Понятно. Экспериментировал с перехватом и влез в защищенные каналы. Как тебя учили на уроках коммуникации.

— Именно. Я подслушал, как Робин Тернер обсуждал с тобой рейд. Атмосфера в комнате слегка потеплела. Эд Бойнтон расслабленно откинулся на стуле.

— Продолжай, — потребовал он.

— Мне просто повезло. При помощи оборудования Молодежной лиги я заходил на добрый десяток каналов и на каждом оставался лишь секунду. Вдруг я узнал твой голос. Задержался и услышал весь разговор.

— Значит, ты в курсе наших планов.

Харл кивнул.

— Пап, когда вы идете наверх? Уже назначили конкретную дату?

Эд Бойнтон нахмурился.

— Нет, — сказал он. — Но определенно на этой неделе. Уже все подготовлено.

— Сколько вас будет? — спросил Харл.

— Мы берем корабль-матку и штук тридцать яиц. Все из нашего отдела.

— Тридцать яиц? Это человек шестьдесят-семьдесят.

— Правильно. — Эд Бойнтон пристально изучал сына. — Небольшой рейд, ничего похожего на недавние рейды директората.

— Но для одного отдела и немаленький.

У Эда Бойнтона вспыхнули глаза.

— Осторожнее, Харл. Если сболтнешь лишнего…

— Понимаю. Едва уловив смысл вашего разговора, я отрубил магнитофон. Я прекрасно представляю, что случится, если директорат узнает, что для обеспечения своих заводов отдел проводит рейды без их санкции.

— Представляешь ли? Сомневаюсь.

— Корабль-матка и тридцать яиц, — воскликнул Харл, не обращая внимания на замечание отца. — Вы будете на поверхности часов сорок?

— Примерно. Смотря как пойдет.

— И сколько сапов планируете поймать?

— Нам нужно минимум пару дюжин, — ответил Бойнтон-старший.

— Мужчины?

— В основном. Пару женщин тоже, но в первую очередь мужчины.

— Я так понимаю, для блоков основной фабрики. — Харл пригладил волосы. — Хорошо. Теперь, когда насчет рейда мы все выяснили, можно переходить к делу.

— К делу? — Бойнтон бросил на сына резкий взгляд. — Какому такому делу?

— Я не просто так к тебе пришел. — Харл уперся в стол, голос его звучал резко и твердо. — Я хочу с вами в рейд. Чтобы поймать пару сапов для себя.

На миг повисла ошеломленная тишина. Потом Эд Бойнтон захохотал.

— Что ты несешь? Ты вообще представляешь, что такое сапы?

Дверь скользнула вбок, и в кабинет ворвался Робин Тернер. Он встал рядом с Эдом.

— Нельзя его брать, — категорично заявил Тернер. — Риск возрастет на порядок.

Харл поднял взгляд.

— Значит, лишние уши все-таки были.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Collected Stories of Philip K. Dick

Похожие книги

Сущность
Сущность

После двух разрушительных войн человечество объединилось, стерло границы, превратив Землю в рай. Герои романа – представители самых разных народов, которые совместными усилиями противостоят наступлению зла. Они переживают драмы и испытания и собираются в Столице Объединенного человечества для того, чтобы в час икс остановить тьму. Сторонников Учения братства, противостоящего злу, называют Язычниками. Для противодействия им на Землю насылается Эпидемия, а вслед за ней – Спаситель с волшебной вакциной. Эпидемия исчезает, а принявшие ее люди превращаются в зомби. Темным удается их план, постепенно люди уходят все дальше от Храма и открывают дорогу темным сущностям. Цветущий мир начинает рушиться. Разражается новая "священная" война, давшая толчок проникновению в мир людей чудовищ и призраков. Начинает отсчет Обратное время. Зло торжествует на Земле и в космосе, и только в Столице остается негасимым островок Света – Штаб обороны человечества…

Лейла Тан

Детективы / Социально-психологическая фантастика / Боевики